В/на Украине — различия между версиями

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск
(ещё аргумент)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 16: Строка 16:
 
А когда упоминается «''на Донбассе''» или «''на Кубани''» речь идёт о территории, а не о государстве и в этой связи приставка «'''на'''» вполне допустима.
 
А когда упоминается «''на Донбассе''» или «''на Кубани''» речь идёт о территории, а не о государстве и в этой связи приставка «'''на'''» вполне допустима.
  
Хотя присутствует так же мнение, что Украина — это духовная и историческая Родина восточного славянства, изначальная Русь. А едут обычно НА Родину, а не В Родину. Есть ещё мнение, что слово «Украина» происходит от слова «окраина» — земля у края: живут, как правило, НА окраине, а не В окраине.
+
Хотя присутствует так же мнение, что Украина — это духовная и историческая Родина восточного славянства, изначальная Русь. А едут обычно НА Родину, а не В Родину.
  
 +
{{Навигация|Украина}}
 
[[Категория:Украина]]
 
[[Категория:Украина]]
 
[[Категория:Русский язык]]
 
[[Категория:Русский язык]]

Текущая версия на 00:32, 5 ноября 2016

«В» или «на» Украине — долголетний спор по поводу упоминания Украины.

Правильно

Вот уже на протяжении многих лет в лентах комментариев и на форумах тысяч сайтов не утихают споры о том, как правильно писать и говорить: на Украине или в Украине?

На самом деле ответ на этот спорный вопрос очень прост и легко доказывается.

Сравните: «на территории» и «в государстве».

Так как никто не употребляет словосочетания на государстве или на стране, то нет никаких причин употреблять и словосочетание на Украине. Таким образом, всегда когда речь идёт о государстве Украина, надо писать и говорить только в Украине.

Похожая проблема существует и в английском языке — некоторые авторы применяют артикль the перед словом Ukraine, что также делает Украину территорией, а не государством. Но английские лингвисты это комментируют тем, что территория Украины гораздо больше, нежели указана на современных картах, и кода они употребляют the Ukraine имеют ввиду Кубань и прочие земли, не подлежащие сегодня украинскому суверенитету.

Сторонники употребления «на Украине» часто приводят такие примеры: на Кубе, на Мальте, на Кипре. Обратите внимание, что во всех случаях речь об островных государствах, то есть в данном случае из контекста выпало слово остров: на острове Куба, на острове Мальта, на острове Кипр. Так, например, в английском языке разделение при употреблении топонимов в разных контекстах довольно четкое: on Cuba (на Кубе) — если речь об острове, in Cuba (в Кубе) — если речь о государстве.

А когда упоминается «на Донбассе» или «на Кубани» речь идёт о территории, а не о государстве и в этой связи приставка «на» вполне допустима.

Хотя присутствует так же мнение, что Украина — это духовная и историческая Родина восточного славянства, изначальная Русь. А едут обычно НА Родину, а не В Родину.

   ±