Цигель цигель — различия между версиями
Анонимус (испрвлены ошибки) |
Анонимус (испрвлены ошибки) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
{{q|"Михаил Светлов", "Михаил Светлов" - у-у-у! Ци-гель, цигель-цигель-цигель, цигель!}} | {{q|"Михаил Светлов", "Михаил Светлов" - у-у-у! Ци-гель, цигель-цигель-цигель, цигель!}} | ||
− | После этого | + | После этого Горбунков выходит с «аптекарем» на улицу и тот показывает ему дорогу к теплоходу, который вот-вот отплывет обратно в [[СССР]]. |
Впоследствии Геша применяет эту фразу к контрабандистам, пытаясь объяснить им, что ему надо торопиться, чтобы сесть на теплоход. | Впоследствии Геша применяет эту фразу к контрабандистам, пытаясь объяснить им, что ему надо торопиться, чтобы сесть на теплоход. |
Версия 02:53, 2 декабря 2020
Цигель цигель — выражение, сказанное турецкими контрабандистами в кинокомедии «Бриллиантовая рука».
В фильме
После того как завершается накладка гипса на руку контрабандист (работающий под видом врача аптеки) будит Семёна Семёновича нашатырным спиртом, тот просыпается. Он начинает приговаривать:
"Михаил Светлов", "Михаил Светлов" - у-у-у! Ци-гель, цигель-цигель-цигель, цигель!
После этого Горбунков выходит с «аптекарем» на улицу и тот показывает ему дорогу к теплоходу, который вот-вот отплывет обратно в СССР.
Впоследствии Геша применяет эту фразу к контрабандистам, пытаясь объяснить им, что ему надо торопиться, чтобы сесть на теплоход.
Также он применил эту фразу, когда гулял с Семёном Семёновичем по Стамбулу и встретил проститутку, которая всеми способами пыталась заманить туристов к себе.
Интерпретация
Предполагается, что перевод слова цигель на русский язык — «время», либо «быстрее».
А вообще цигель переводится как кирпич и это совсем не турецкий язык.
Использование
Выражение может применяться, когда нужно кого-то поторопить. При этом, человек должен вырасти на советских фильмах (или, как минимум, посмотреть Бриллиантовую руку с десяток раз), чтобы понять смысл выражения.