Чёрное домино (оперетта) — различия между версиями

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{youtube|KroBf4YKm9g|Оперетта «Чёрное домино». Дирижер Юрий Гамалей. Радиозапись 1954 г.}} '''«Чёрное…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{youtube|KroBf4YKm9g|Оперетта «Чёрное домино». Дирижер Юрий Гамалей. Радиозапись 1954 г.}}
 
{{youtube|KroBf4YKm9g|Оперетта «Чёрное домино». Дирижер Юрий Гамалей. Радиозапись 1954 г.}}
'''«Чёрное домино»''' (фр.: Le domino noir) оперетта (комическая опера) в 3 действиях композитора [[Даниэль Обер|Даниэля Обера]] по [[либретто]] [[Эжен Скриб|Эжена Скриба]], созданная в 1837 году.
+
'''«Чёрное домино»''' (фр.: Le domino noir) — оперетта (комическая опера) в 3 действиях композитора [[Даниэль Обер|Даниэля Обера]] по [[либретто]] [[Эжен Скриб|Эжена Скриба]], созданная в 1837 году.
  
 
Язык оригинала: французский.
 
Язык оригинала: французский.
  
Премьера: Париж, театр «Опера-комик», 2 декабря 1837 г.<ref name=classic>[http://www.classic-music.ru/domino.html Опера Даниэля Обера «Чёрное домино»; автор А. Гозенпуд]</ref><ref name=sergiosh>[https://archive.is/20121225043904/sergioshepelev.narod.ru/business1.html «Чёрное домино» (Le Domino noir)]</ref><ref name=musiquecl>[http://musiqueclassique.forumpro.fr/t4270-le-domino-noir-de-auber Le Domino noir est un opéra comique de Daniel-François Esprit AUBER]</ref>
+
Премьера: Париж, театр «Опера-комик», 2 декабря 1837 г.<ref name=classic>[http://www.classic-music.ru/domino.html Опера Даниэля Обера «Чёрное домино»; автор А. Гозенпуд]</ref><ref name=sergiosh>[https://archive.is/20121225043904/sergioshepelev.narod.ru/business1.html «Чёрное домино» (Le Domino noir)]</ref><ref name=musiquecl>[http://musiqueclassique.forumpro.fr/t4270-le-domino-noir-de-auber Le Domino noir est un opéra comique de Daniel-François Esprit AUBER]</ref>
  
 
== Действующие лица ==
 
== Действующие лица ==
* Анжела — Angèle de Olivarès — сопрано
+
* Анжела — Angèle de Olivarès — сопрано
* Бригитта, ее подруга — Brigitte de San Lucar — сопрано
+
* Бригитта, ее подруга — Brigitte de San Lucar — сопрано
* Орас (Горацио) Horace de Massarena — тенор
+
* Орас (Горацио) — Horace de Massarena — тенор
* Граф Джулиано — Count Juliano — тенор
+
* Граф Джулиано — Count Juliano — тенор
* Хасинта (Гиацинта), экономка графа, подрабатывающая сдачей жилья — Jacinthe — альт
+
* Хасинта (Гиацинта), экономка графа, подрабатывающая сдачей жилья — Jacinthe — альт
* Жиль-Перец, привратник монастыря, любовник Хасинты — Gil Perez — бас
+
* Жиль-Перец, привратник монастыря, любовник Хасинты — Gil Perez — бас
* Урсула, старая аббатиса — Ursule — сопрано
+
* Урсула, старая аббатиса — Ursule — сопрано
* лорд Эльфорт, английский дипломат, родственник Анжелы — Lord Elfort — тенор
+
* лорд Эльфорт, английский дипломат, родственник Анжелы — Lord Elfort — тенор
* Гертруда, привратница монастыря — Gertrude — альт
+
* Гертруда, привратница монастыря — Gertrude — альт
  
 
== Сюжет ==
 
== Сюжет ==
  
Действие происходит в Испании на новогоднем балу в далеком 1781 году (пьеса написана в 1837 году!). Чтобы получить богатое наследство, которое должно достаться юной Анжеле, родственники упекли ее в монастырь и своими связями добились для нее сана аббатисы — как только она примет обет, она не сможет претендовать на наследство, которое в этом случае достанется ее родне: сестре и ее мужу. Но Анжела тяготится своим монашеским саном, она — молодая и красивая — хочет жить и любить. И вот в новогоднюю ночь наступающего 1781 года юная монахиня Анжела, надев черный плащ-домино, тайком убегает из монастыря на новогодний бал, где встречается с секретарем посольства Орасом (Горацио), молодым человеком, с которым познакомилась еще год назад на прошлогоднем новогоднем балу и о котором втайне мечтала весь год. Он тоже думал о ней весь прошедший год. Молодые люди не говорят друг другу, кто они, но это вовсе не мешает им влюбиться друг в друга. Однако Анжела вынуждена проявлять осторожность: среди гостей бала — тот самый ее родственник, который упек ее в монастырь.
+
Действие происходит в Испании на новогоднем балу в далеком 1781 году (пьеса написана в 1837 году!). Чтобы получить богатое наследство, которое должно достаться юной Анжеле, родственники упекли ее в монастырь и своими связями добились для нее сана аббатисы — как только она примет обет, она не сможет претендовать на наследство, которое в этом случае достанется ее родне: сестре и ее мужу. Но Анжела тяготится своим монашеским саном, она — молодая и красивая — хочет жить и любить. И вот в новогоднюю ночь наступающего 1781 года юная монахиня Анжела, надев черный плащ-домино, тайком убегает из монастыря на новогодний бал, где встречается с секретарем посольства Орасом (Горацио), молодым человеком, с которым познакомилась еще год назад на прошлогоднем новогоднем балу и о котором втайне мечтала весь год. Он тоже думал о ней весь прошедший год. Молодые люди не говорят друг другу, кто они, — но это вовсе не мешает им влюбиться друг в друга. Однако Анжела вынуждена проявлять осторожность: среди гостей бала — тот самый ее родственник, который упек ее в монастырь.
  
Из-за того, что часы оказались переведены, Анжела пропустила время возвращения в монастырь и решила до утра укрыться в доме экономки Хасинты (по другим переводам — Гиацинта), сдающей комнаты студентам. Та, пожалев бедняжку, не стала выпроваживать ее ночью на улицу, а выдала за свою племянницу. Но в доме Хасинты собираются все знакомые — и те, кто был на балу, и те, кто должен находиться в монастыре и вести скромный образ жизни. Как тут быть неузнанной?
+
Из-за того, что часы оказались переведены, Анжела пропустила время возвращения в монастырь и решила до утра укрыться в доме экономки Хасинты (по другим переводам — Гиацинта), сдающей комнаты студентам. Та, пожалев бедняжку, не стала выпроваживать ее ночью на улицу, а выдала за свою племянницу. Но в доме Хасинты собираются все знакомые — и те, кто был на балу, и те, кто должен находиться в монастыре и вести скромный образ жизни. Как тут быть неузнанной?
  
Анжеле удаётся под утро незаметно вернуться в монастырь и сменить домино на облачение аббатисы. Теперь ей остается только рыдать в ожидании письма от королевы с уведомлением принять обет и навсегда уйти от мирских дел. И вот это страшное письмо приходит. Но оказывается — королева, узнав, что речь идет об огромном наследстве, повелевает освободить Анжелу от обязательств служить богу с условием выйти замуж за испанца.
+
Анжеле удаётся под утро незаметно вернуться в монастырь и сменить домино на облачение аббатисы. Теперь ей остается только рыдать в ожидании письма от королевы с уведомлением принять обет и навсегда уйти от мирских дел. И вот это страшное письмо приходит. Но оказывается — королева, узнав, что речь идет об огромном наследстве, повелевает освободить Анжелу от обязательств служить богу с условием выйти замуж за испанца.
  
Так что теперь, после ряда озорных приключений и недоразумений Анжела освобождается от обязательства сана, а значит — может выйти замуж за Ораса<ref name=sergiosh/><ref>[http://archive.is/20121225041058/s-tuloose.narod.ru/libretto_oper_i_baletov_ballet_and_opera_libretto/ober_daniel_fransua_espri_auber_daniel-franois-esprit/ober_daniel__chyornoe_domino_le_domino_noir_1837/ ОБЕР Даниэль — Чёрное домино (Le domino noir, 1837)]</ref><ref name=classic/>.
+
Так что теперь, после ряда озорных приключений и недоразумений Анжела освобождается от обязательства сана, а значит — может выйти замуж за Ораса<ref name=sergiosh/><ref>[http://archive.is/20121225041058/s-tuloose.narod.ru/libretto_oper_i_baletov_ballet_and_opera_libretto/ober_daniel_fransua_espri_auber_daniel-franois-esprit/ober_daniel__chyornoe_domino_le_domino_noir_1837/ ОБЕР Даниэль — Чёрное домино (Le domino noir, 1837)]</ref><ref name=classic/>.
  
 
== Премьера ==
 
== Премьера ==
Премьера прошла в парижском театр «Опера-комик», 2 декабря 1837 г.
+
Премьера прошла в парижском театр «Опера-комик», 2 декабря 1837 г.
  
Парию Анжелы исполняла знаменитая французская певица-сопрано Лаура Чинти-Даморо (Laure Cinti-Damoreau), Горацио — Joseph-Antoine-Charles Couderc.
+
Парию Анжелы исполняла знаменитая французская певица-сопрано Лаура Чинти-Даморо (Laure Cinti-Damoreau), Горацио — Joseph-Antoine-Charles Couderc.
  
 
== Значение ==
 
== Значение ==
Строка 42: Строка 42:
 
== В России ==
 
== В России ==
  
В России первая постановка прошла через год после парижской премьеры в московском Большом театре 28 октября 1838 г.<ref name=sergiosh/> под названием «Черное домино, или Таинственная маска»<ref name=EIT>[http://books.google.ru/books?id=rzE4AQAAIAAJ&pg=PA224&lpg=PA224&dq=%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE+%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&source=bl&ots=roK9pgnXGU&sig=C7NOMH9BghxztIIUWCEmq4LYwXo&hl=ru&sa=X&ei=0al2UPyFG5D-8ASL74Bo&ved=0CDAQ6AEwAw#v=onepage&q=%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%20%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&f=false Ежегодник императорских театров]</ref>. Перевод на русский язык был сделан артистом московской императорской труппы [[Дмитрий Тимофеевич Ленский|Д. Т. Ленским]]<ref name=sergiosh/>. Исполнители: Анжела — [[Надежда Васильевна Репина|Н. Репина]]<ref name=classic/>, Гиацинта — [[Аграфена Тимофеевна Сабурова|А.Сабурова]]<ref>[http://slovari.yandex.ru/~книги/Отечественные%20певцы/Сабурова%20Аграфена%20Тимофеевна/ Пружанский А. М. Отечественные певцы. 1750—1917: Словарь. Изд. 2-е испр. и доп., электронное. М., 2008. Сабурова Аграфена Тимофеевна]</ref>, Жиль-Перец — [[Павел Мардарьевич Щепин|П. М. Щепин]], Граф Жулиано — [[Александр Олимпиевич Бантышев|А. О. Бантышев]].
+
В России первая постановка прошла через год после парижской премьеры в московском Большом театре 28 октября 1838 г.<ref name=sergiosh/> под названием «Черное домино, или Таинственная маска»<ref name=EIT>[http://books.google.ru/books?id=rzE4AQAAIAAJ&pg=PA224&lpg=PA224&dq=%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE+%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&source=bl&ots=roK9pgnXGU&sig=C7NOMH9BghxztIIUWCEmq4LYwXo&hl=ru&sa=X&ei=0al2UPyFG5D-8ASL74Bo&ved=0CDAQ6AEwAw#v=onepage&q=%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%20%D0%A8%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B0&f=false Ежегодник императорских театров]</ref>. Перевод на русский язык был сделан артистом московской императорской труппы [[Дмитрий Тимофеевич Ленский|Д. Т. Ленским]]<ref name=sergiosh/>. Исполнители: Анжела — [[Надежда Васильевна Репина|Н. Репина]]<ref name=classic/>, Гиацинта — [[Аграфена Тимофеевна Сабурова|А.Сабурова]]<ref>[http://slovari.yandex.ru/~книги/Отечественные%20певцы/Сабурова%20Аграфена%20Тимофеевна/ Пружанский А. М. Отечественные певцы. 1750—1917: Словарь. — Изд. 2-е испр. и доп., электронное. — М., 2008. Сабурова Аграфена Тимофеевна]</ref>, Жиль-Перец — [[Павел Мардарьевич Щепин|П. М. Щепин]], Граф Жулиано — [[Александр Олимпиевич Бантышев|А. О. Бантышев]].
  
Через два месяца, 20 декабря 1838 г., спектакль перешел и в Петербургскую императорскую труппу, Анжела — [[Мария Фёдоровна Шелихова|М. Шелихова]]<ref name=classic/> (премьера шла в ее бенефис), Горацио — [[Лев Иванович Леонов|Л.Леонов]], граф Джулиано — [[Василий Антонович Шемаев|В.Шемаев]], лорд Эйфор — [[Сергей Яковлевич Байков|С.Байков]]<ref>[http://slovari.yandex.ru/~книги/Отечественные%20певцы/Байков%20Сергей%20Яковлевич/ Пружанский А. Отечественные певцы. 1750—1917. Байков Сергей Яковлевич]</ref>, Жиль-Перес — [[Осип Афанасьевич Петров|О.Петров]], Бригитта — [[Анна Яковлевна Петрова-Воробьева|А.Петрова]], Гиацинта — [[Софья Васильевна Самойлова|С.Самойлова]], Урсула — [[Софья Васильевна Каратыгина|Каратыгина 2-я]]<ref name=EIT/>. Представление не сходило со сцены долго, несколько лет. В 1850-е годы среди исполнительниц партии Анжелы была А. Н. Гольц, дочь выдающегося танцовщика [[Николай Осипович Гольц|Н. О. Гольца]].
+
Через два месяца, 20 декабря 1838 г., спектакль перешел и в Петербургскую императорскую труппу, Анжела — [[Мария Фёдоровна Шелихова|М. Шелихова]]<ref name=classic/> (премьера шла в ее бенефис), Горацио — [[Лев Иванович Леонов|Л.Леонов]], граф Джулиано — [[Василий Антонович Шемаев|В.Шемаев]], лорд Эйфор — [[Сергей Яковлевич Байков|С.Байков]]<ref>[http://slovari.yandex.ru/~книги/Отечественные%20певцы/Байков%20Сергей%20Яковлевич/ Пружанский А. Отечественные певцы. 1750—1917. Байков Сергей Яковлевич]</ref>, Жиль-Перес — [[Осип Афанасьевич Петров|О.Петров]], Бригитта — [[Анна Яковлевна Петрова-Воробьева|А.Петрова]], Гиацинта — [[Софья Васильевна Самойлова|С.Самойлова]], Урсула — [[Софья Васильевна Каратыгина|Каратыгина 2-я]]<ref name=EIT/>. Представление не сходило со сцены долго, несколько лет. В 1850-е годы среди исполнительниц партии Анжелы была А. Н. Гольц, дочь выдающегося танцовщика [[Николай Осипович Гольц|Н. О. Гольца]].
  
В 1894 году Петербургская труппа осуществила постановку еще раз, но уже в переводе [[Ольга Александровна Лепко|О.Лепко]] с новыми костюмами и декорациями (художник по костюмам — Е. П. Пономарев, автор декораций — Лютке-Майер), исполнители: Анжела — [[Екатерина Васильевна Баулина|Е. Баулина]], Гораций — [[Николай Николаевич Фигнер|Н.Фигнер]], граф Джулиано — [[Максим Юльевич Титов|М. Титов]], лорд Эльфор — [[Яльмар Александрович Фрей|Я. Фрей]], Жиль-Перез — [[Фёдор Игнатьевич Стравинский|Ф. Стравинский]], Гиацинта — [[Мария Ивановна Долина|М. Долина]], Бригитта — [[Мария Александровна Славина|М.Славина]], Урсула — [[Мария-Вильгельмина Владиславовна Пильц|М.Пильц]], Гертруда — [[Юлия Александровна Юносова|Ю.Юносова]]<ref name=sergiosh/><ref name=EIT/>.
+
В 1894 году Петербургская труппа осуществила постановку еще раз, но уже в переводе [[Ольга Александровна Лепко|О.Лепко]] с новыми костюмами и декорациями (художник по костюмам — Е. П. Пономарев, автор декораций — Лютке-Майер), исполнители: Анжела — [[Екатерина Васильевна Баулина|Е. Баулина]], Гораций — [[Николай Николаевич Фигнер|Н.Фигнер]], граф Джулиано — [[Максим Юльевич Титов|М. Титов]], лорд Эльфор — [[Яльмар Александрович Фрей|Я. Фрей]], Жиль-Перез — [[Фёдор Игнатьевич Стравинский|Ф. Стравинский]], Гиацинта — [[Мария Ивановна Долина|М. Долина]], Бригитта — [[Мария Александровна Славина|М.Славина]], Урсула — [[Мария-Вильгельмина Владиславовна Пильц|М.Пильц]], Гертруда — [[Юлия Александровна Юносова|Ю.Юносова]]<ref name=sergiosh/><ref name=EIT/>.
  
Свой музыкальный вклад в это произведение Д. Обера внес русский композитор П. И. Чайковский — в 1869 году он сочинил к нему речитативы<ref name=musiquecl/> на итальянском языке по просьбе примадонны итальянской оперы [[Дезире Арто]], которая выбрала оперу «Чёрное домино» для своего бенефиса, однако дело кончилось ничем: певица остановилась на другой опере, хотя наработками Чайковского воспользовалась на других московских гастролях<ref name=sergiosh/>.
+
Свой музыкальный вклад в это произведение Д. Обера внес русский композитор П. И. Чайковский — в 1869 году он сочинил к нему речитативы<ref name=musiquecl/> на итальянском языке по просьбе примадонны итальянской оперы [[Дезире Арто]], которая выбрала оперу «Чёрное домино» для своего бенефиса, однако дело кончилось ничем: певица остановилась на другой опере, хотя наработками Чайковского воспользовалась на других московских гастролях<ref name=sergiosh/>.
  
С тех пор «Черное домино» неоднократно входило в репертуар русских театров — и в СССР<ref>[http://hotelspb.ru/muzkomedii Театр музыкальной комедии]</ref> (в новом переводе, сделанном Б. Тимофеевым и М. Янковским<ref name=sergiosh/>; среди постановок: 1937 г. Ленинградский театр музыкальной комедии), и в постсоветский период.
+
С тех пор «Черное домино» неоднократно входило в репертуар русских театров — и в СССР<ref>[http://hotelspb.ru/muzkomedii Театр музыкальной комедии]</ref> (в новом переводе, сделанном Б. Тимофеевым и М. Янковским<ref name=sergiosh/>; среди постановок: 1937 г. — Ленинградский театр музыкальной комедии), и в постсоветский период.
  
 
А вот речитативы Чайковского использовались в постановках довольно редко, на русском языке впервые лишь в 2007 году театр оперы и балета Санкт-Петербургской консерватории включил их в свой спектакль, перевод на русский язык сделал режиссер постановки [[Сергей Иванович Шепелёв|Сергей Шепелёв]]<ref name=sergiosh/>.
 
А вот речитативы Чайковского использовались в постановках довольно редко, на русском языке впервые лишь в 2007 году театр оперы и балета Санкт-Петербургской консерватории включил их в свой спектакль, перевод на русский язык сделал режиссер постановки [[Сергей Иванович Шепелёв|Сергей Шепелёв]]<ref name=sergiosh/>.
  
 
== Использование ==
 
== Использование ==
В 1849 г. в Милане на тот же сюжет была поставлена одноименная опера Л. Росси, однако ей не удалось сравняться в популярности с произведением Обера<ref name=classic/>.
+
В 1849 г. в Милане на тот же сюжет была поставлена одноименная опера Л. Росси, однако ей не удалось сравняться в популярности с произведением Обера<ref name=classic/>.
  
 
== Источники ==
 
== Источники ==

Текущая версия на 18:32, 25 мая 2018

()

Оперетта «Чёрное домино». Дирижер Юрий Гамалей. Радиозапись 1954 г.

«Чёрное домино» (фр.: Le domino noir) — оперетта (комическая опера) в 3 действиях композитора Даниэля Обера по либретто Эжена Скриба, созданная в 1837 году.

Язык оригинала: французский.

Премьера: Париж, театр «Опера-комик», 2 декабря 1837 г.[1][2][3]

Действующие лица

  • Анжела — Angèle de Olivarès — сопрано
  • Бригитта, ее подруга — Brigitte de San Lucar — сопрано
  • Орас (Горацио) — Horace de Massarena — тенор
  • Граф Джулиано — Count Juliano — тенор
  • Хасинта (Гиацинта), экономка графа, подрабатывающая сдачей жилья — Jacinthe — альт
  • Жиль-Перец, привратник монастыря, любовник Хасинты — Gil Perez — бас
  • Урсула, старая аббатиса — Ursule — сопрано
  • лорд Эльфорт, английский дипломат, родственник Анжелы — Lord Elfort — тенор
  • Гертруда, привратница монастыря — Gertrude — альт

Сюжет

Действие происходит в Испании на новогоднем балу в далеком 1781 году (пьеса написана в 1837 году!). Чтобы получить богатое наследство, которое должно достаться юной Анжеле, родственники упекли ее в монастырь и своими связями добились для нее сана аббатисы — как только она примет обет, она не сможет претендовать на наследство, которое в этом случае достанется ее родне: сестре и ее мужу. Но Анжела тяготится своим монашеским саном, она — молодая и красивая — хочет жить и любить. И вот в новогоднюю ночь наступающего 1781 года юная монахиня Анжела, надев черный плащ-домино, тайком убегает из монастыря на новогодний бал, где встречается с секретарем посольства Орасом (Горацио), молодым человеком, с которым познакомилась еще год назад на прошлогоднем новогоднем балу и о котором втайне мечтала весь год. Он тоже думал о ней весь прошедший год. Молодые люди не говорят друг другу, кто они, — но это вовсе не мешает им влюбиться друг в друга. Однако Анжела вынуждена проявлять осторожность: среди гостей бала — тот самый ее родственник, который упек ее в монастырь.

Из-за того, что часы оказались переведены, Анжела пропустила время возвращения в монастырь и решила до утра укрыться в доме экономки Хасинты (по другим переводам — Гиацинта), сдающей комнаты студентам. Та, пожалев бедняжку, не стала выпроваживать ее ночью на улицу, а выдала за свою племянницу. Но в доме Хасинты собираются все знакомые — и те, кто был на балу, и те, кто должен находиться в монастыре и вести скромный образ жизни. Как тут быть неузнанной?

Анжеле удаётся под утро незаметно вернуться в монастырь и сменить домино на облачение аббатисы. Теперь ей остается только рыдать в ожидании письма от королевы с уведомлением принять обет и навсегда уйти от мирских дел. И вот это страшное письмо приходит. Но оказывается — королева, узнав, что речь идет об огромном наследстве, повелевает освободить Анжелу от обязательств служить богу с условием выйти замуж за испанца.

Так что теперь, после ряда озорных приключений и недоразумений Анжела освобождается от обязательства сана, а значит — может выйти замуж за Ораса[2][4][1].

Премьера

Премьера прошла в парижском театр «Опера-комик», 2 декабря 1837 г.

Парию Анжелы исполняла знаменитая французская певица-сопрано Лаура Чинти-Даморо (Laure Cinti-Damoreau), Горацио — Joseph-Antoine-Charles Couderc.

Значение

Музыка Д. Обера проникнута испанскими мелодиями, и в то же время по-французски изящна. Советский музыковед А. Гозенпуд назвал это произведение лучшим из всего творчества Даниэля Обера[1].

Во Франции «Чёрное домино» не сходило со сцен вплоть до начала Первой мировой, выдержав к этому времени 1 209 разных постановок в разных театрах. А после войны представление снова вернулось на сцены и не покидает их до сих пор.

Ныне оперетта (комическая опера) «Черное домино» входит в ряд мировой классики, она поставлена на многих сценах и неоднократно записывалась[5][6].

В России

В России первая постановка прошла через год после парижской премьеры в московском Большом театре 28 октября 1838 г.[2] под названием «Черное домино, или Таинственная маска»[7]. Перевод на русский язык был сделан артистом московской императорской труппы Д. Т. Ленским[2]. Исполнители: Анжела — Н. Репина[1], Гиацинта — А.Сабурова[8], Жиль-Перец — П. М. Щепин, Граф Жулиано — А. О. Бантышев.

Через два месяца, 20 декабря 1838 г., спектакль перешел и в Петербургскую императорскую труппу, Анжела — М. Шелихова[1] (премьера шла в ее бенефис), Горацио — Л.Леонов, граф Джулиано — В.Шемаев, лорд Эйфор — С.Байков[9], Жиль-Перес — О.Петров, Бригитта — А.Петрова, Гиацинта — С.Самойлова, Урсула — Каратыгина 2-я[7]. Представление не сходило со сцены долго, несколько лет. В 1850-е годы среди исполнительниц партии Анжелы была А. Н. Гольц, дочь выдающегося танцовщика Н. О. Гольца.

В 1894 году Петербургская труппа осуществила постановку еще раз, но уже в переводе О.Лепко с новыми костюмами и декорациями (художник по костюмам — Е. П. Пономарев, автор декораций — Лютке-Майер), исполнители: Анжела — Е. Баулина, Гораций — Н.Фигнер, граф Джулиано — М. Титов, лорд Эльфор — Я. Фрей, Жиль-Перез — Ф. Стравинский, Гиацинта — М. Долина, Бригитта — М.Славина, Урсула — М.Пильц, Гертруда — Ю.Юносова[2][7].

Свой музыкальный вклад в это произведение Д. Обера внес русский композитор П. И. Чайковский — в 1869 году он сочинил к нему речитативы[3] на итальянском языке по просьбе примадонны итальянской оперы Дезире Арто, которая выбрала оперу «Чёрное домино» для своего бенефиса, однако дело кончилось ничем: певица остановилась на другой опере, хотя наработками Чайковского воспользовалась на других московских гастролях[2].

С тех пор «Черное домино» неоднократно входило в репертуар русских театров — и в СССР[10] (в новом переводе, сделанном Б. Тимофеевым и М. Янковским[2]; среди постановок: 1937 г. — Ленинградский театр музыкальной комедии), и в постсоветский период.

А вот речитативы Чайковского использовались в постановках довольно редко, на русском языке впервые лишь в 2007 году театр оперы и балета Санкт-Петербургской консерватории включил их в свой спектакль, перевод на русский язык сделал режиссер постановки Сергей Шепелёв[2].

Использование

В 1849 г. в Милане на тот же сюжет была поставлена одноименная опера Л. Росси, однако ей не удалось сравняться в популярности с произведением Обера[1].

Источники