Дальше следует непереводимая игра слов — различия между версиями

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск
(имя автора стёрто)
(Содержимое страницы заменено на «Я ебу собак.»)
м (Откат правок Сперма Глот (обсуждение) к версии Dream)
 
Строка 1: Строка 1:
Я ебу собак.
+
{{youtube.com|fpJPphtE9so|Эпизод из кинофильма}}
 +
'''Дальше следует непереводимая игра слов''' — крылатая фраза из популярной советской кинокомедии «Бриллиантовая рука». Фразу произносит голос за кадром. Выражение - одно из многих, вынесенных с базы контрабандистов в Стамбуле.
 +
 
 +
== В фильме ==
 +
[[Геша]] привлекает внимание контрабандистов из [[Стамбул]]а, упав рядом с аптекой, он говорит:
 +
{{q|Черт побери! Черт побери! Чьорт побьери!}}
 +
 
 +
Контрабандисты в шоке, когда понимают, что надели гипс не на того человека, начинают переругиваться друг с другом.
 +
 
 +
Ругаются они, конечно, на своем языке, перевод только двух фраз:
 +
{{q|
 +
— Куда ты смотрел старый козел?<br />
 +
— Но он тоже сказал пароль «черт побери».}}
 +
 
 +
Потом снова следует ругань на их языке и затем уже женский голос за кадром говорит:
 +
{{q|Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.}}
 +
 
 +
Затем следует уже популярное выражение [[цигель цигель]]. После этого Геша быстро бежит к уходящему теплоходу, чтобы следить за Семен Семенычем, на которого из-за оказии надели гипс.
 +
 
 +
== См. также ==
 +
* [[У вас ус отклеился]]
 +
 
 +
{{Навигация|TV}}
 +
[[Категория:Фразы]]
 +
[[Категория:Советское кино]]

Текущая версия на 21:06, 18 октября 2020

()

Эпизод из кинофильма

Дальше следует непереводимая игра слов — крылатая фраза из популярной советской кинокомедии «Бриллиантовая рука». Фразу произносит голос за кадром. Выражение - одно из многих, вынесенных с базы контрабандистов в Стамбуле.

В фильме

Геша привлекает внимание контрабандистов из Стамбула, упав рядом с аптекой, он говорит:

Черт побери! Черт побери! Чьорт побьери!

Контрабандисты в шоке, когда понимают, что надели гипс не на того человека, начинают переругиваться друг с другом.

Ругаются они, конечно, на своем языке, перевод только двух фраз:

— Куда ты смотрел старый козел?
— Но он тоже сказал пароль «черт побери».

Потом снова следует ругань на их языке и затем уже женский голос за кадром говорит:

Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.

Затем следует уже популярное выражение цигель цигель. После этого Геша быстро бежит к уходящему теплоходу, чтобы следить за Семен Семенычем, на которого из-за оказии надели гипс.

См. также

   ±