Сарделька, сосиска, редиска — различия между версиями
Dream (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{youtube.com|rD2Uqsc2vcU|Упоминание в фильме}} '''Сарделька, сосиска, редиска''' — выражение-отрывок…») |
Dream (обсуждение | вклад) |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
Особое звуковое ударение почему-то идет на предложении о лекарствах. Скорее всего, заключенные боялись больше всего именно такой мрачной перспективы. | Особое звуковое ударение почему-то идет на предложении о лекарствах. Скорее всего, заключенные боялись больше всего именно такой мрачной перспективы. | ||
+ | |||
+ | В целом сказанное доцентом носит случайный набор слов, смешение тюремной лексики с детсадовской (и это не случайно, ведь, как известно, персонаж до выезда к заключенным работал директором детского садика и постоянно имел контакт с маленькими детьми). | ||
== В жизни == | == В жизни == |
Версия 23:34, 2 ноября 2016
Сарделька, сосиска, редиска — выражение-отрывок из знаменитой речи «Доцента» в популярной советской кинокомедии «Джентельмены удачи».
В фильме
Полная фраза выглядит так:
- Точно, канай! И пусть канает отсюда, а то ему рога поотшибаю, пасть порву, моргалы выколю, всю жизнь на лекарства работать будешь!! Сарделька, сосиска, редиска, навухудоносор, петух гамбургский!
Особое звуковое ударение почему-то идет на предложении о лекарствах. Скорее всего, заключенные боялись больше всего именно такой мрачной перспективы.
В целом сказанное доцентом носит случайный набор слов, смешение тюремной лексики с детсадовской (и это не случайно, ведь, как известно, персонаж до выезда к заключенным работал директором детского садика и постоянно имел контакт с маленькими детьми).
В жизни
В принципе может применяться в любых бытовых ситуациях, часто в формате насмешки, иногда даже как любовный вариант критики.