В/на Украине

Материал из ALL
Версия от 13:11, 16 января 2016; Bananachka (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''«В» или «на» Украине''' — долголетний спор по поводу упоминания Украины. == Пр…»)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

«В» или «на» Украине — долголетний спор по поводу упоминания Украины.

Правильно

Вот уже на протяжении многих лет в лентах комментариев и на форумах тысяч сайтов не утихают споры о том, как правильно писать и говорить: на Украине или в Украине?

На самом деле ответ на этот спорный вопрос очень прост и легко доказывается.

Сравните: «на территории» и «в государстве».

Так как никто не употребляет словосочетания на государстве или на стране, то нет никаких причин употреблять и словосочетание на Украине. Таким образом, всегда когда речь идёт о государстве Украина, надо писать и говорить только в Украине.

Похожая проблема существует и в английском языке – некоторые авторы применяют артикль the перед словом Ukraine, что также делает Украину территорией, а не государством. Но английские лингвисты это комментируют тем, что территория Украины гораздо больше нежели указано на современных картах, и кода они употребляют the Ukraine имеют ввиду Кубань и прочие земли не подлежащие сегодня украинскому суверенитету.

Сторонники употребления «на Украине» часто приводят такие примеры: на Кубе, на Мальте, на Кипре. Обратите внимание, что во всех случаях речь об островных государствах, т.е. в данном случае из контекста выпало слово остров: на острове Куба, на острове Мальта, на острове Кипр. Так, например, в английском языке разделение при употреблении топонимов в разных контекстах довольно четкое: on Cuba (на Кубе) – если речь об острове, in Cuba (в Кубе) – если речь о государстве.