Изменения

Архив:Dragon Age. Победитель

7252 байта добавлено, 15:52, 9 июля 2015
Новая страница: «{{Творчество Авторов|Архив:Авторы:Dragon Age. 2011}} Персонажи: Фенрис (еще Лито), Данариус ---- По…»
{{Творчество Авторов|Архив:Авторы:Dragon Age. 2011}}

Персонажи: Фенрис (еще Лито), Данариус

----
Последнего добил одним ударом. Массивный, чуть не в треть собственного веса, двуручник рассек грудную клетку и живот соперника. На желтые, примятые от долгого боя опилки вывалились некоторые вещи. Оскальзываясь, рослый крепкий раб-ривейниец заорал, заходясь в последнем вопле, но почти сразу же смолк, скрючившись ничком в ворохе древесной пыли; смуглые бицепсы расслабило. К развороченному брюху тут же прилетела жирнющая зеленая муха.<br />
«Груда мяса», — подумал Лито, испытывая нечто среднее между удовлетворением и печалью. Ривейниец Гаск был хорошим парнем, но в бою насмерть выживает только один.<br />
У Лито слишком серьезные причины выжить.<br />
Он оттер брызги с правой щеки. Тяжело дыша, оперся на собственный меч, словно глубокий старик на клюку.<br />
— Двенадцатый, — огласили где-то за пределами арены — вне глубокого рва с отвесными, гладкими краями, вне пестрых трибун, откуда сыпались вопли, цветы, ленты, ореховая шелуха, а иной раз и камни.<br />
Лито оставалось только поверить. Сосчитать вряд ли сумел бы, зато мог оглядеть — две разрубленных пополам туши, крупных и тяжелых, как Гаск; мелкому эльфу-лучнику вышиб глаз и раздробил тонкие птичьи кости рукоятью — вывороченные ключицы торчат из изломанного тела, как розоватые ветки.<br />
Кого-то обезглавил, кому-то отсек ноги… Лито умел убивать.<br />
Лучше всех умел убивать.<br />
Трибуны ревели. До острого слуха Лито доносились выкрики. Толпа бесновалась, дурманная и обожравшаяся сырой плоти. Если смотреть со дна арены — все эти люди: магистры в раззолоченных мантиях и чернь, пролезшая поглазеть на бои, не крупнее мух. И жужжат точно так же. Лито зажимал глубокую рану на бедре, отставлял переломанную кисть и дышал грузным кровянистым воздухом.<br />
Он победил. Он доказал… ведь доказал же.<br />
Лито улыбнулся, заметив: хозяин спускается к нему. За хозяином увивался какой-то толстый тип, сверкал алмазными и рубиновыми перстнями, тряс жирными подбородками и обещал триста золотых за «вон того раба, магистр Данариус, могу накинуть до пятисот».<br />
Данариус не обращал на него внимания. Не больше, чем на гору трупов; приблизился к Лито и потрепал его по черным с «перцем» рыжих прядей волосам.<br />
— Ты молодец, мой мальчик, — сказал Данариус и, ничуть не стесняясь тысяч зевак, прижал окровавленного эльфа к груди. Осторожно, чтобы не повредить ран. — Я знал, у тебя получится.<br />
От ухмылки на лице Лито поползла трещинами кроваво-грязная корка.<br />
— Ты обещал. Отпустить. Мать и сестру.<br />
— Разумеется, — магистр вздернул бровь: неужели Лито сомневается? — Ты по праву завоевал эту честь… стать властным рабом. Впрочем…<br />
Данариус отстранился.<br />
Лито моргал. Взгляд снизу вверх; он сутулился, по-прежнему опираясь на меч. Данариус казался ему почти красивым — у него наверняка были эльфы в роду; когда-то тевинтерцы забрали половину эльфиек Арлатана, очарованные их нечеловеческой красотой. Эльфийские черты стираются быстро, но не полностью.<br />
Между хозяевами и рабами не такая уж разница.<br />
Лито думал, что почти любит Данариуса.<br />
Тот обещал дать свободу семье Лито, если раб сумеет одержать победу — докажет, что лучший. Заключил сделку, как заключают со свободными.<br />
Оставалось еще одно условие… эксперимент.<br />
— …ты можешь отказаться. Процедура весьма болезненна…<br />
Лито только фыркнул. Лириум в вены? Сползающая кожа и мертвенная синь вместо крови? Часы и дни бесконечной, безнадежной агонии?<br />
Ривейнца и остальных глодали мухи; лето жаркое — они плодятся быстро. Через пару часов рабы-уборщики сожгут трупы, а вместе с трупами — мушиных личинок.<br />
Лито согнал особенно крупную с собственной плюющейся кровью раны.<br />
Согласен ли он?<br />
— Я не откажусь, хозяин. Это честь для меня, быть вашим рабом и телохранителем.<br />
И Лито опустился на колени, приникая пересохшими губами к сандалиям Данариуса и зная: он все делает правильно.<br />
Не откажется никогда.

[[Категория:Сказки про Dragon Age|Победитель]]
Редактор
211
правок