Сказки Гофмана (опера)

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск

()

Ж. Оффенбах. «Сказки Гофмана». 1951 (выдающийся английский фильм-мюзикл по опере); смотреть тут, тут, тут, тут, тут или ждать несколько лет, пока кто-нибудь придет и починит Циклопедию

()

Paris 2000 - James Conlon - Robert Carsen (production) - Giulietta: Enkeledja Skhosa - Olympia: Nathalie Dessay - Antonia: Andrea Rost - Lindorf/ Coppelius/ Miracle: Samuel Ramey - Hoffmann: Janez Lotric - Muse/ Nicklausse: Angelika Kirschlager

()

Les contes d'Hoffmann - Bruxelles, 1985

()

Greek National Opera. Athens 25-12-1998. Conductor: Lukas Karytinos (на французском языке)

«Сказки Гофмана» (фр.: Les contes d’Hoffmann) — пятиактная опера Жака Оффенбаха. Это единственная опера выдающегося композитора, признанного мастера оперетты[1].

Автор либретто: Жюль Барбье по одноименной пьесе, написанной им в соавторстве с Мишелем Карре.

Язык оригинала: французский.

Время создания: 1880 год. Композитор не успел закончить свое произведение, и оно было закончено его другом Эрнестом Гиро.

Премьера: 10 февраля 1881 г., парижский театр Опера комик (Opéra-Comique).

Это вторая опера великого композитора, признанного мастера оперетты-буфф; первая созданная им опера — «Рейнские русалки» (Die Rheinnixen) — прошла в 1864 г. в Венской придворной опере.

История создания

Либретто

В 1851 году два французских драматурга Мишель Карре и Жюль Барбье сочинили пьесу по сказкам Эрнеста Гофмана: «Песочный человек», «Сказка о потерянном изображении» и «Советник Креспель»[2][3]. Сюжет они построили неожиданно: они вставили образ самого Гофмана в его фантастические истории, сделав его, таким образом, героем его же собственных литературных творений. Конечно, этого литературного персонажа Гофмана ни в коем случае не следует отождествлять с реальным Гофманом-писателем.

Премьера этого спектакля прошла в парижском театре «Одеон» и довольно быстро ушла из репертуара[2].

Один из соавторов — Мишель Карре скончался в 1872 году, а другой — Жюль Барбье еще через несколько лет решил переделать старую и давно забытую пьесу для оперного либретто[4][2].

Жюль Барбье показал свое готовое либретто нескольким известным композиторам: Гектору Саломону, Шарлю Гуно и Жаку Оффенбаху. Есть факты, что Саломон был очарован сюжетом, но уступил работу над оперой Жаку Оффенбаху[2], великому композитору, признанному таковым еще при жизни.

Музыкальная часть

Композитор видел свое будущее произведение жизнерадостным и ярким, сродни буффонаде, в которой он был признанным мастером, но и не лишенным лиризма. И вот тут обнаружилась разница в подходе к материалу — автор либретто вывел на первый план гротескную и порой даже зловеще-мрачную фантастику с всепобеждающим злом, свойственную литературе Гофмана. Основная сюжетная линия либретто — это несчастный одинокий человек, беспомощный и окруженный злобой[5]. В результате образное содержание музыки и либретто не могло совпасть в полной мере[4].

Музыка не несет такого мистического драматизма, который несет общий сюжет; она словно пытается вырваться из мира зла вверх, в чистоту и светлость[4].

По замыслу композитора, один артист должен был исполнять сразу несколько партий; таким образом все злые силы сосредоточивались в одном лице, добрые — в другом[2].

В 1880 году, работая над музыкой, Оффенбах тяжело болел. Он сыграл отрывки Карвальо, директору театра «Опера комик». Тот был восхищен музыкой и принял оперу к постановке. Композитор боялся не дожить до премьеры. «Торопитесь поставить мою оперу, — писал он Карвальо. — У меня немного времени…». «Я бы отдал все, что имею, если бы только мог дожить до премьеры моего Гофмана», — эту фразу подслушали домашние. Она была обращена к собаке Клейнцаху…[6]. В конце сентября 1880 года специально для Оффенбаха была устроена репетиция оперы в фойе театра «Опера комик».

4 октября 1880 г. днем у него был резкий приступ удушья. В половине четвертого утра Жак Оффенбах умер.

Он успел сделать основную часть оперы, и эта музыка сохранилась, но оркестровка не была завершена.

Вальс из оперы вошел в музыкальную часть балета «Парижское веселье» (1938 г.).

Версии

Завершить работу взялся Эрнест Гиро. Разобрав материалы, Гиро что-то сделал, естественно, по-своему, он вставил в оперу несколько фрагментов из других произведений Оффенбаха, в том числе знаменитую «Баркаролу», написанную для оперы «Рейнская ундина».

Постановка уже значилась в планах театра, но Гиро к объявленной премьере явно не успевал, и тогда было принято решение отбросить весь третий акт. В таком виде и прошла премьера.

История создания оперы на этом не закончилась. Она вообще не закончилась. Изменения в партитуру вносились ещё в течение длительного периода, что не мешало постановкам оперы. А в конце 1940-х годов были найдены еще музыкальные материалы, написанные Оффенбахом для этого произведения, необходимо было и их включить в новые издания партитуры.

Таким образом, партитур оказалось несколько, для постановок любой театр может выбрать то, что ему больше нравится.

Действующие лица

  • Гофман — Hoffmann — тенор
  • Олимпия, механическая кукла — Olympia — сопрано
  • Антония, юная девушка — Antonia — сопрано
  • Жюльетта, куртизанка — Giulietta — сопрано
  • Стелла — Stella — сопрано
  • Линдорф — Le conseiller Lindorf — баритон-бас
  • Коппелиус — Coppélius, opticien — баритон-бас
  • Миракль — Le docteur Miracle — баритон-бас
  • Дапертютто — Le capitaine Dapertutto — баритон-бас
  • Никлаус / Муза — Nicklausse / La Muse — меццо-сопрано
  • Андре, слуга Стеллы — Andrès — тенор
  • Кошниль — Cochenille — тенор
  • Франц — Frantz — тенор
  • Питтикиначчо — Pittichinaccio — тенор
  • Натаниэль — Nathanaël — тенор
  • Вильгельм — Wilhelm — тенор
  • Херманн — Hermann — баритон
  • Лютер — Luther — бас
  • Спаланцани — Spalanzani — тенор
  • Креспель, отец Антонии — Crespel — бас
  • Голос матери Антонии — Une voix — меццо-сопрано
  • Шлемиль — Schlémil — баритон

Сюжет

Гофман предстает персонажем своих же произведений. Он словно мечется между собой настоящим и собой — но в образе собственных фантазий. И там, и там его ожидают страдания, непонимание и неразделенная любовь: «Моя возлюбленная?.. Стелла! Три женщины — кукла, артистка, куртизанка… Три души, три сердца…».

Вот он влюбляется в красавицу Олимпию, — однако та оказывается куклой.

Он встречает другую любовь — певицу Антонию, но та больна, не может петь, и следуя советам злобного доктора Миракля, заставляющего ее все громче петь, умирает.

Разбитое сердце героя устрмляется к новой любви — это куртизанка Жюльетта, которая жестоко и подло обманывает его.

Жизнь пуста и безлика…

Премьера

Премьера, несколько в усечённом виде, прошла, как и была назначена, в театре «Опера-комик», Париж, 10 февраля 1881 г.[4].

Среди исполнителей: Гофман — Жан-Александр Талазак (Jean-Alexandre Talazac), 4 роли: Олимпия, Антония, Жюльетта и Стелла — Адель Исаак (Adèle Isaac), Линдорф, Коппелиус, доктор Миракль и капитан Дапертютто — Эмиль-Александр Таскин (Émile-Alexandre Taskin), Андре, Кошниль, Франц, Питтикиначчо — Пьер Гриво (Pierre Grivot) и др.

Премьера прошла с огромным успехом, и уже в первый сезон опера была исполнена 101 раз[2], а представления в скором времени продолжились на других сценах.

Следующие постановки

Тут же несколько театров Европы включили последнее творение Оффенбаха в свой репертуар. Однако при первой постановке в Вене в 1882 году по иронии судьбы оперу постигла такая же трагедия, какая постигла за шестьдесят лет до этого в Берлине «Ундину» — шедевр самого Гофмана: во время второго представления «Сказок Гофмана» в Вене в театре, в котором она шла, возник пожар, приведший к человеческим жертвам[2].

М. И. Бриан — Антония («Сказки Гофмана» Ж. Оффенбаха), 1918
Т. Ф. Янко — Никлаус. «Любовь поэта» («Сказки Гофмана»). Музыкальный театр имени К. С. Станиславского и Вл. И.Немировича-Данченко, 1946. Фото — Фабисович Б. Д.

Это, конечно, не могло не сказаться на многих последующих постановках, но в целом опера все равно имела шумный успех.

В России «Сказки Гофмана» впервые были представлены в переводе Н. М. Спасского[7] в московском Новом театре 25 января 1885 г. (П. Лодий — Гофман)[4].

Следующая русская постановка прошла в Петербурге, в театре сада «Аркадия», 24 июля 1894 г. (режиссер М. Лентовский; Ф. Шаляпин — Миракль).

В 1899 опера наконец-то удостоилась внимания аж Мариинского театра Петербургской императорской труппы, там премьера на русском языке прошла 5 февраля 1899 года[8], спектакль поставил Осип Палечек, танцы к нему — Лев Иванов[9], тройную партию Миракль — Коппелиус — Дапертутто исполнял выдающийся певец И. В. Тартаков[10] (во втором составе эту тройную партию пел В. С. Шаронов[11]), Олимпия — Е. К. Мравина[12], Антония — А. Ю. Больска[13], Креспель — К. Т. Серебряков[14], Франц — М. М. Чупрынников.

Следующих постановок было немало.

За это время какие-то элементы в партитуре оперы много раз менялись, поэтому представления не идентичны и зависят не только от видения режиссера-постановщика, но и от музыкальной части. Кроме того, сложные вокальные партии не позволяют всем певцам — как того желал композитор, исполнять сразу по несколько ролей. Но разные постановки только предопределяют интерес к каждой из них.

В 1946 году, сразу после Второй мировой войны, дирижер Е. А. Акулов и режиссер П. А. Марков поставили оперу на сцене Московского музыкального театра (театр им. Станиславского и Немировича-Данченко) под названием «Любовь поэта»[1].

Из известных постановок — спектакль берлинского театра «Комише опер», а в 1987 году уже балетная труппа того же «Комише опер» показала хореографическую транскрипцию знаменитой оперы Оффенбаха[1].

Опера «Сказки Гофмана» является весьма востребованным музыкальным произведением на всех мировых музыкальных сценах[5][3][15].

Кинофильм

В 1951 году в Англии был снят художественный фильм-мюзикл по опере, представляющий собой оперу-балет; его оригинальное название: Jacques Offenbach’s The Tales of Hoffmann (см. верхний видеоролик).

Режиссеры: Майкл Пауэлл и Эмерих Прессбургер. В фильме снимались выдающиеся певцы и танцовщики, в том числе: Роберт Рансвилль — Гофман, Мойра Ширер — Стелла и Олимпия, Роберт Хелпман — Линдорф, Коппелиус, Дапертутто, Миракль, Леонид МясинСпаланцани, Шлемиль, Франц, Фредерик АштонКошениль, Крошка Цахес, Людмила ЧеринаДжульетта, Энн Райс — Антония, Памела Браун — Никлаус.

Фильм занял место среди выдающихся произведений мирового кинематографа.

Призы: Специальный приз за адаптацию музыкального произведения (4-й Каннский кинофестиваль, 1951), «Серебряный медведь» за лучший мюзикл (1-й Берлинский кинофестиваль, 1951), Номинация в категории «Лучшая работа художника-постановщика в цветном кинофильме» и Номинация в категории «Лучший дизайн костюмов в цветном кинофильме» (24-я церемония вручения наград премии «Оскар», 1952)[16].

Источники

  1. 1,0 1,1 1,2 Московский Академический Музыкальный Театр // Сказки Гофмана
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Опера Жака Оффенбаха «Сказки Гофмана»; автор Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)
  3. 3,0 3,1 Ускользающая любовь. «Сказки Гофмана» в Метрополитен-опере
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Опера Жака Оффенбаха «Сказки Гофмана»; автор А. Гозенпуд
  5. 5,0 5,1 «СКАЗКИ ГОФМАНА» Ж. Оффенбах
  6. ОРФЕЙ ПАРИЖА
  7. [1]
  8. Мариинский театр // Сказки Гофмана
  9. Премьера «Сказок Гофмана» Оффенбаха в Мариинском театре
  10. Пружанский А. М. Отечественные певцы. 1750—1917: Словарь. — Изд. 2-е испр. и доп., электронное. — М., 2008. // Тартаков Иоаким Викторович
  11. Пружанский А. М. Шаронов Василий Семёнович // Отечественные певцы. 1750—1917: Словарь. — Изд. 2-е испр. и доп., электронное. —М., 2008.
  12. Отечественные певцы. — 2008 // Мравина Евгения Константиновна
  13. Пружанский А. М. Отечественные певцы. 1750—1917: Словарь. — Изд. 2-е испр. и доп., электронное. — М., 2008. // Больска Аделаида Юлиановна
  14. Пружанский А. М. Отечественные певцы. 1750—1917: Словарь. — Изд. 2-е испр. и доп., электронное. — М., 2008. // Серебряков Константин Терентьевич
  15. «Сказки Гофмана»: опера с «недоброй репутацией» на сцене Мариинки
  16. The Tales of Hoffmann (1951)