Парижская жизнь (оперетта)

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск

()

Фрагменты оперетты «Парижская жизнь» Жака Оффенбаха в Свердловском академическом театре музыкальной комедии, Екатеринбург, 2004.

()

«Парижская жизнь»

()

Аудиокнига. Оперетта «Парижская жизнь»

()

Jacques Offenbach - La vie parisienne (Opéra national de Lyon, 1991) - subtitles. См здесь: https://ok.ru/video/770114993

()

La Vie Parisienne/ Opérette (depuis "Le Capitole" de Toulouse). На французском языке

«Парижская жизнь» (фр.: La Vie parisienne) — оперетта в 4 актах композитора Жака Оффенбаха; авторы либретто Анри Мельяк и Людовик Галеви.

Язык оригинала: французский.

Сами авторы определили жанр своего произведения как опера-буффа[1].

Премьера первой редакции (в 5 актах) — 31 октября 1866, Париж, театр «Пале-Рояль».

Премьера второй редакции (в 4 актах) — 25 сентября 1873, Париж, театр «Варьете»[1][2][3].

Либретто на французском языке: http://www.boosey.com/downloads/VieParisienne_frz.pdf

История создания

В 1866 году Франция во главе с Наполеоном Третьим готовилась к Всемирной выставке. Ожидался большой съезд гостей, которых Парижу предстояло встречать, потчевать и угощать разнообразными программами. И Париж готовил увеселительные мероприятия.

Французский композитор Жак Оффенбах к этому времени — признанный мэтр музыкальной комедии, автор шедевров «Орфей в аду», «Прекрасная Елена», «Синяя Борода»[4]. На него и возлагается создание новой музыкальной комедии к предстоящему мероприятию. Его новое произведение должно быть не только полным веселья и озорства, но еще и обязательно — про Париж.

В создании этого нового музыкального представления самое активное участие принимает месье Плюнкет (Plunkett), директор драматического театра Пале-Рояль. Он настаивает, что премьера спектакля, приуроченного к Всемирной выставке, должна пройти в его театре, и играть будут только актеры его труппы[4]. Оффенбах вынужден соглашаться на все условия, у него лишь одно требование: роль перчаточницы, переодевающейся в госпожу-соблазнительницу, требующую вокальных данных, должна исполнять певица Зюльма Буффар (Zulma Bouffar), бывшая с композитором в любовных отношениях. Это условие соблюдено, однако актрисы и актеры труппы не в восторге от репетиций: они — драматическая труппа, а не певцы; и мало того, что заставляют петь, так еще им предстоит сыграть что-то несусветное, сумбурное, легкомысленное, и вообще весь сюжет представляет из себя какой-то сумасшедший дом… Артисты ожидали полного провала, а потому репетиции проходили в мрачной обстановке. Уверен в успехе был лишь один Жак Оффенбах[4]. Правда, реклама директора театра делала свое дело, притом весьма успешно[3], но это было единственное, что вселяло в труппу хоть какую-то надежду.

Действующие лица

  • Бобине, парижский щеголь — Bobinet, un dandy parisien (баритон)
  • Виконт Рауль де Гардефе, парижский щеголь — Raoul de Gardefeu, un dandy parisien (тенор)
  • Метелла, дама полусвета — Métella, une demi-mondaine (меццо-сопрано)
  • Гонтран, друг Метеллы — Gontran, ami de Métella (тенор или баритон)
  • Железнодорожный служащий — Un employé des chemins de fer (разговорная роль)
  • Жозеф, комиссионер — Joseph, un guide (разговорная роль)
  • Барон фон Гондремарк, шведский путешественник — Le baron de Gondremarck, un voyageur suédois (баритон)
  • Баронесса фон Гондремарк, его жена — La baronne de Gondremarck, son épouse (сопрано)
  • Бразилец, богач — Le brésilien, un riche nabab (тенор)
  • Альфонс, слуга Гардефе — Alphonse, valet de Gardefeu (разговорная роль)
  • Фриц, сапожник — Frick, un bottier (тенор)
  • Габриель, перчаточница — Gabrielle, une gantière (сопрано)
  • Полина, горничная — Pauline, une femme de chambre (сопрано)
  • Проспер, слуга — Prosper, un domestique (тенор)
  • Урбан, слуга — Urbain, un domestique (баритон)
  • Клара, племянница консьержа — Clara, nièce du concierge (сопрано)
  • Леони, племянница консьержа — Léonie, nièce du concierge (сопрано)
  • Луиза, племянница консьержа — Louise, nièce du concierge (сопрано)
  • Альфред, мажордом — Alfred, un majordome (баритон)
  • Маркиза Кимпер-Карадек, тетушка Бобине — Madame de Quimper-Karadec (меццо-сопрано)
  • Юлия де Фоль-Вердюр — Mme de Folle-Verdure (меццо-сопрано)

Сюжет

Два молодых приятеля — Бобине и виконт Рауль де Гардефе — парижские щеголи и прожигатели жизни — очень нуждаются в деньгах, для чего идут на всевозможные ухищрения. Благо Париж дает для этого столько возможностей. Париж середины XIX века — столица мира, всё самое лучшее, всё самое новое, всё самое модное — это Париж. Именно туда со всех сторон устремляются богатые иностранцы за отдыхом, развлечениями, да и просто посмотреть мир, потому что весь мир середины 19 века — это Париж.

Приятели решают поправить свое материальное положение за счет иностранных богатых туристов. Они встречают семью шведского барона и поселяют ее в большом доме виконта Рауля де Гардефе — это все, что осталось у молодого человека от прошлого семейного богатства, — выдавая этот дом за всемирно известный парижский Гранд-отель. Семья баронов не догадывается об обмане, и все, казалось бы, складывается удачно. И виконт не прочь приударить за обаятельной баронессой, для чего необходимо удались барона, придумав тому изысканную «культурную программу», к тому же тот сам требует общения на своем уровне — с местными знаменитостями: послами, дипломатами, министрами, генералами, адмиралами… И адмиральшами, с которыми можно закрутить небольшую интрижку… Для осуществления этой программы Бобине предлагает устроить званый вечер в доме его тетки, маркизы Кимпер-Карадек, которая только что уехала на несколько дней из Парижа. Но где взять этих министров, генералов-адмиралов и остальную шушеру? Вот тут и начинается каскад неприятностей… А еще к дому прибегают ремесленники и ремесленницы всех специальностей — сапожник, перчаточница и т. д. — с требованием возместить долги. Но молодые люди быстро сориентировались и распределили роли знаменитостей бомонда среди знакомых гризеток, домашней прислуги и жаждущих возвращения долгов ремесленников, и все они, переодетые в лица высшего света, — надо сказать — не подводят и прекрасно справляются со своими ролями.

И все бы хорошо — но нежданно возвращается сама маркиза Кимпер-Карадек, тетушка Бобине. Причем возвращается не одна, а со своей племянницей Юлией де Фоль-Вердюр, которая является… давней подругой баронессы. Обман молодых людей раскрывается. Но дамы высшего общества оказываются тоже не так просты и устраивают собственный обман, объектом которого становятся приключения барона. А заодно достается и распутному виконту. Старая маркиза и красавица-баронесса меняются одеждой, и в темноте их легко спутать, на что и попадаются мужчины.

Все обманы становятся явью. Барон взбешен, но… — на что же ему обижаться: он мечтал об увеселительной поездке и изысканном времяпровождении, и именно это он получил. Всё кончается общим примирением и весельем[1].

Премьера

Премьера состоялась 31 октября 1866 года в Париже, théâtre du Palais-Royal (театр Палэ-Рояль). В этой редакции оперетта насчитывала пять актов. Дирижировал оркестром сам Жак Оффенбах.

Костюмы к постановке выполнил художник Дране (Draner (de son vrai nom Jules Jean Georges Renard)).

Среди исполнителей: перчаточница Габриэль — Зюльма Буффар (Zulma Bouffar; эту веселую роль с переодеванием в адмиральшу композитор изначально планировал для нее), барон фон Гондремарк — Луи Гиацинт (Louis Hyacinthe Duflost, dit Hyacinthe), баронесса фон Гондремарк — Селин Монталан (Céline Montaland), Бобине — Жиль-Перес (Gil-Pérès), маркиза — Фелисия Тьерре (Félicia Thierret), сапожник Фриц — Жюль Брассёр, слуга Урбан — Лассуш (Lassouche) и др.

Афиша премьеры. 1866 г.

Артисты, хоть и не были в восторге от того, что им предстояло разыграть, но слухи о новом представлении уже облетели весь Париж, собравшийся на премьеру. Среди первых зрителей оказалась даже принцесса Меттерних (Princesse de Metternich)[4].

Спектакль, к ужасу артистов, пришлось начать. Каково же было их изумление, когда опасения о полном провале не подтвердились. Премьера постановки «Парижская жизнь» оказалась полным успехом.

По этому поводу один из критиков писал: «Что меня поразило больше всего во всей этой истории — так это что Оффенбах заставил петь даже актеров, лишенных музыкального образования… А актрисы столь прелестны, что трудно определить, в чем их совершенство — в таланте или красоте» («Ce qui m’a le plus frappé dans cet important épisode de l’histoire de la pure tradition comique, c’est qu’Offenbach a réussi ce miracle de faire chanter des comédiens la plupart dénués de toute éducation musicale et qui doivent même une partie de leurs succès aux notes discordantes de leur voix !….Quant aux actrices, elles sont jolies, parfois très jolies et je ne sais pas si c’est leur talent ou leurs charmes que nous applaudissons»)[4].

В этой же редакции оперетта была поставлена 30 марта 1872 г. в Лондоне, Holborn Theatre (adaptation by F.C. Burnand)[2].

Вторая редакция

Премьера второй редакции состоялась 25 сентября 1873 в парижском театре «Варьете». Дирижировал сам Жак Оффенбах. В этой редакции пять действий были заменены на четыре.

Появились и варианты оркестровок.

Роль перчаточницы Габриэль опять исполняла Зюльма Буффар; барон — Жозе Дюпюи (José Dupuis), Бобине — Пьер-Эжен Гренье (Pierre-Eugène Grenier), Рауль де Гардефе — Анри Вандержёх (Henri-Frédéric-Gustave Vanderjeught (ou Vanderjeuch), dit Cooper)

Дальнейшие постановки

Постановка в театре Variétés в 1911 г.

Следующая постановка прошла в США, в Нью-Йорке, Booth’s Theatre, New York — 12 июня 1876 г.[2].

Театр «Варьете» вернулся к оперетте «Парижская жизнь» через 19 лет, в 1892 году. А потом, почти подряд, прошли еще три постановки: в 1896 г., в 1904 г. и 1911 г.

С тех пор оперетта выдержала множество представлений на разных сценах в разных странах. Среди театров, включавших ее в свой репертуар, и парижский «Могадор» (Le Théâtre Mogador), и французская Комическая опера (l’Opéra Comique), и прославленная «Комеди Франсез» (Comédie-Française), и Английская национальная опера (English National Opera), и американский театр «Opera Boston», и Большой оперный театр Бордо «Le Grand Théâtre de Bordeaux» (балетмейстер Владимир Скуратофф[5]), и московский Театр Музыкальной комедии, и Новосибирский театр музыкальной комедии, и многие-многие другие[6][3][7][8][9].

Текст переведен на многие языки мира.

На русском языке оперетта ставилась в переводе и литературной редакции Михаила Борисова и Владислава Старчевского, стихи В.Старчевского (в двух актах, как в Московском театре музыкальной комедии[10][11], или в трех, как в Новосибирском театре музыкальной комедии[9]).

В разных постановках используются и разные редакции оркестровок[4].

Существуют записи DVD и видеозаписи разных спектаклей.

Оперетта «Парижская жизнь» послужила основой для балета «Парижское веселье»[12], созданного в 1938 году хореографом Леонидом Мясиным.

Источники