Нищая (романс)
«Нищая» — русский романс композитора А. Алябьева на стихи Пьера Беранже в переводе на русский язык Д. Ленского.
Место создания: Москва.
Содержание
Пьер Жан де Беранже
Пьер Жан де Беранже (фр. Pierre-Jean de Béranger, 1780—1857) — известный французский поэт, сочинитель песен, как правило, социально-сатирической направленности. Его детство выпало на революционные годы (Великая Французская революция), которые оказали огромное влияние на его формирование. Он стал певцом революционных событий, которые постепенно, с течением времени приобрели в его творчестве романтическую окраску.
Стихотворение «Нищая» наряду с переводом Д. Ленского также известно на русском языке в переводе поэта Василия Курочкина[1].
Дмитрий Тимофеевич Ленский
Д. Т. Ленский (настоящая фамилия Воробьев; 1805—1860) перевел стихотворение П. Беранже на русский язык в 1840 году[2]. К этому времени он был уже известным переводчиком, литератором, драматургом и — по основной деятельности — актёром Московской императорской труппы. На русских театральных сценах 19 века постоянно шли его водевили — переводные, французские. Но его переводы были не просто точными пересказами с одного языка на другой, правильнее было бы назвать его авторские переводы — литературными переделками французских авторов. Он брал за основу французский сюжет, но наполнял его «русским» содержанием, полным намеков на современную Россию — с ее бытом, ее характерами, ее проблемами, даже конкретными лицами.
Его переводы становились как был «своими», существующими на своей русской почве, понятной и близкой как самому автору, так и его русским зрителям и читателям.
Текст переведенного стихотворения «Нищая» для Д. Ленского был полон в первую очередь «своего» трагизма. Темы театра, артистической деятельности были близки Ленскому — он сам был актером, ему ежедневно приходилось встречаться со старыми артистами, когда-то блиставшими на сцене, бывшими кумирами зрителей, но к старости и болезням выброшенными из жизни, вынужденными влачить нищенское существование.
Александр Александрович Алябьев
Александр Александрович Алябьев (1787—1851) — одна из самых трагических фигур русской музыкальной культуры. Он, израненный герой Отечественной войны 1812 года и других военных походов, получивший награды за мужество, в начале 1825 был арестован по подозрению в убийстве помещика Т. М. Времева и, несмотря на недоказанность обвинения, приговорён к ссылке в Сибирь с лишением всех прав и дворянского звания. Николай I неоднократно отклонял ходатайства о смягчении участи талантливого композитора — возможно, причина такого отношения со стороны императора была иной — близость Алябьева к декабристским кругам: Николай I, оказавшийся у власти совершенно неожиданно — из-за смерти и отказа от престола старших братьев, не был готов к самой высокой государственной службе и отчаянно испугался восстания декабристов, с которого началось его царствование. Спустя годы композитор вернулся из ссылки. Но трагедия, пережитая им, никогда не уходила из его творчества. Он понимал боль, сочувствовал ей.
В это время русская литература все больше места отдает социальным проблемам, героями ее становятся персонажи обездоленные, несправедливо выброшенные жизнью в нищету и унижение, создается определенный типаж так называемого «маленького человека» — забитого, не обладающего высоким положением, без героического пафоса, мелкого служащего, но человека обычно духовно и нравственно благородного. Социальное неравенство стало темой русской литературы первой половины 19 века. В этот период и Алябьев обращается к сюжетам социального значения[3]. Стихотворение «Нищая», переведенное Д.Ленским в 1840 году, не могло не вызвать в душе композитора отклика своей болью и трагедийностью. Более того, именно этот романс знаменует переход Алябьева от создания песен чисто лирического характера к произведениям драматическим[3].
Когда именно он положил его на музыку, точно неизвестно, но музыка написана не позднее 1851 года[2]. Некоторые исследователи называют более конкретно: первая половина 1840-х годов, приводя пояснение: «Это издание вышло в свет до 1844 года. Эта датировка основывается на том факте, что цензором издания указан Н. Крылов, о котором известно, что в 1844 году он, профессор, декан Московского университета, дал разрешение на выпуск в свет романа Екатерины Лачиной „Проделки на Кавказе“, который был признан литературой крамольной, за что Крылов был отстранен от цензорской работы»[3].
Романс «Нищая»
Когда романс «Нищая» впервые прозвучал со сцены, точных данных нет. Но было это в Москве. Именно Московская императорская труппа, в отличие от официозной приближенной к царствующему дому Петерургской, стала центром развития русской лирической, задушевной, песни. Даже был организован кружок любителей пения при Малом театре.
Романс стал широко известен. В разных исполнениях он звучал по-разному: исполнители вносили в текст и мелодию некоторые изменения, свойственные их видению и понимаю произведения. Поэтому существует несколько вариантов (с небольшими искажениями как текста, так и мелодии)[2].
В прижизненном издании каждая песенная строфа завершалась рефреном Подайте Христа ради ей! (дважды)[4], впоследствии замененным словами Подайте ж милостыню ей!
- Зима. Метель. И в крупных хлопьях,
- При сильном ветре, снег валит.
- У входа в храм одна в лохмотьях
- Старушка нищая стоит.
- И милостыни ожидая,
- Она все тут с клюкой своей.
- И летом, и зимой босая…
- Подайте Христа ради ей!
- Подайте Христа ради ей!
(вариант: Подайте ж милостыню ей!)
- Сказать ли вам… Старушка эта
- Как двадцать лет тому жила.
- Она была мечтой поэта.
- И слава ей венок плела.
- Когда она на сцене пела,
- Париж в восторге был от ней.
- Она соперниц не имела…
- Подайте ж милостыню ей!
- Бывало, после представленья
- Ей от толпы проезда нет.
- И молодежь от восхищенья
- Гремела «браво» ей вослед.
- Вельможи случая искали
- Попасть в число её гостей;
- Талант и ум в ней уважали.
- Подайте ж милостыню ей!
- В то время торжества и счастья
- У ней был дом; не дом — дворец,
- И в этом доме сладострастья
- Томились тысячи сердец.
- Какими пышными хвалами
- Кадил ей круг ее гостей -
- При счастье все дружатся с нами,
- Подайте ж милостыню ей!
(вариант: При горе нету тех друзей… [2])
- Святая воля провиденья…
- Артистка сделалась больна,
- Лишилась голоса и зренья
- И бродит по миру одна.
- Бывало, нищий не боится
- Прийти за милостыней к ней.
- Она у вас просить стыдится…
- Подайте ж милостыню ей!
- Ах, кто с такою добротою
- В несчастье ближним помогал,
- Как эта нищая с клюкою,
- Когда амур её ласкал.
- Она все в жизни потеряла!..
- О! Чтобы в старости своей
- Она на промысл не роптала,
- Подайте ж милостыню ей!
Фильм
В начале ХХ столетия появившееся новое искусство — кинематограф — искало себе нового применения. Русские романсы, психологического лиризма, полные драматизма и накала страстей, вполне вписывались в сюжетную основу нового вида искуссттва, которое в ту пору еще не обрело голоса, но зато отражало все чувства мимимкой. Крупный план позволял актеру разыграть все бущевавшие его персонажа страсти и дать их прочувствовать зрителю — чего не мог дать театр, в котором после четвертого ряда партера актерские лица стирались. Появилось несколько фильмов, созданных по сюжетам русских романсов, не избежал судьбы экранизации и романс «Нищая» (среди других романсов-фильмов: «Ухарь-купец» (1909 г.), «Гай-да, тройка» (1913 г.), «Ах, зачем эта ночь» (1916 г.), «Колокольчики-бубенчики звенят» (1916 г.), «На последнюю пятерку» (1916 г.) и др.)[5].
В 1916 году режиссер Яков Протазанов стал автором фильма «Нищая» («Подайте Христа ради ей»). В главных ролях: Николай Браницкий, Наталья Лисенко, Иван Мозжухин.
Исполнители
Исполнителей этого, одного из самых великих русских романсов, множество. Романс входил в репертуар выдающихся певцов. Каждый по-своему передавал его трагизм, кто-то грустно подмечал философию жизни, кто-то более акцентировал внимание на общей безысходности, кто-то пел о смиренности судьбе, кто-то обличал презрение окружающих к старой жалкой нищенке, заканчивающей жизнь на паперти, кто-то поднимал романс до социальной проблематики.
Среди исполнителей:
- Варя Панина (1872—1911). Запись на пластинку — фирма «Патэ», Петербург, 1905 г., 24151; фирмы «Граммофон» и «Зонофон», Москва, 1905 г., 2-23008, 63568; фирма «Фаворит Рекорд», Москва, 1909 г., 1-7612[2].
- Екатерина Юровская (1886—1949)
- Александр Давыдович Давыдов (Н. Ф. Карапетов; 1856—1910)[6]
- Вадим Козин (1903—1996). Запись на пластинку — Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 9591[2].
- Борис Гмыря (1903—1969). В его исполнении был выпущен куплет, начинающийся «В то время торжества и счастья…»
- Изабелла Юрьева (1899—2000)
- Ефрем Флакс (1909—1982)
- Александр Ведерников
- Романс «Нищая» в исполнении разных певцов:
- Валерий Борисович Агафонов (вокал, гитара)
- Александр Ведерников (бас)
- Людмила Зыкина (меццо-сопрано)
- Людмила Гурченко
- Жанна Рождественская
- Галина Карева (Вокал)
- Вадим Алексеевич Козин (вокал (тенор))
- Варвара Панина (меццо-сопрано, интерпретация В. Паниной)
- Витас
- «Нищая», Юрьева Изабелла
- Жанна Бичевская — Нищая
- Романс «Нищая» в исполнении Леонида Харитонова
- Калинкина — «Нищая»
- «Нищая» — Александр Малинин
- Евгений Дятлов романс Нищая. 16.12.10 КЗ у Финляндского Благотворительный концерт в пользу актеров
- Валерия — Нищая (романс). «Призрак оперы». 1 канал, 1 октября 2011 год
- Полина Конкина романс Нищая. Проект Голос.