Полюбила я на печаль свою (романс)

Материал из ALL
Версия от 14:05, 17 ноября 2019; Лаврентия (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{youtube|B9gj1GU3DIk|Исполняет Дарья Давыдова. Партия фортепиано - Анна Ефанова.}} {{youtube|dVDzTEnTBD4|Исп…»)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск

()

Исполняет Дарья Давыдова. Партия фортепиано - Анна Ефанова.

()

Исполняет Варвара Чайкова (сопрано) Мария Кондрашкова (фортепиано)

«Полюбила я на печаль свою» — романс (ор.8) композитора С. В. Рахманинова на стихотворение Тараса Шевченко в переводе Алексея Плещеева.

Жанр: романс для голоса с фортепиано, ор. 8, № 4.

Время создания стихотворения: 1860 год.

Время создания романса: октябрь 1893 года.

С. Рахманинов посвятил этот романс своей мачехе, гражданской жене своего отца Марии Васильевне Олферьевой[1].

Романс входит в цикл из шести романсов на стихотворные переводы А. Н. Плещеева и явились откликом на смерть поэта. А.Плещеев умер 26 сентября (8 октября н.с.) 1893 года, а в октябре того же года юный 20-летний Рахманинов создал этот цикл[2]. Три романса — это перевод из Гейне («Речная лилея», «Дитя! Как цветок, ты прекрасна» и «Сон»), один — перевод Гёте, два («Полюбила я на печаль свою» и «Дума» — переводы стихов Т. Г. Шевченко.

В основе этих романсов лежат краткие восьмистишия. Весь цикл отличает особая утонченность и музыкальная отточенность[2].

Романс «Полюбила я на печаль свою» создан в русском народном духе[2], в стилистике песен-страданий, песен-плача[1][3], от лица простой девушки, у которой любимого забирают в солдаты. Музыка Рахманинова особо подчеркивает стихи. Рахманинов, наделенный огромным мелодическим талантом[4], подчеркивает музыкой тонкую душевность стихотворения. «Гусельные» арпеджированные аккорды в начале песни подчеркивают ее народный склад. Кода романса построена на основной его мелодии, но поется уже не на слова, а на возглас «А!» (который уместен в музыке, но которого, конечно же, нет в стихотворении А. Плещеева). Это своего рода вокализ (распевание), абсолютно точно передающий стиль русского народного плача[1]. На словах «И солдаткой я, одинокой, знать, в чужой избе и состареюсь», песенная мелодия сменяется подчеркнуто экспрессивной вокальной декламацией[2].

Источники