Перевод имени Вольдеморт — различия между версиями

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск
м (Откат правок Hujnia iz pid konia (обсуждение) к версии Dream)
 
Строка 1: Строка 1:
'''ПОШЁЛ НАХУЙ ЧИТАТЕЛЬ - КАК РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ'''
 
 
 
 
 
'''Перевод имени Вольдеморт''' — различные вариации имени злого мага [[Вольдеморт]]а из серии фильмов «[[Гарри Поттер]]». Это имя он присвоил себе сам, в начале им его называли ближние друзья, впоследствии вся волшебная общественность.
 
'''Перевод имени Вольдеморт''' — различные вариации имени злого мага [[Вольдеморт]]а из серии фильмов «[[Гарри Поттер]]». Это имя он присвоил себе сам, в начале им его называли ближние друзья, впоследствии вся волшебная общественность.
  

Текущая версия на 12:09, 23 декабря 2022

Перевод имени Вольдеморт — различные вариации имени злого мага Вольдеморта из серии фильмов «Гарри Поттер». Это имя он присвоил себе сам, в начале им его называли ближние друзья, впоследствии вся волшебная общественность.

Так как Лорд Вольдеморт является анаграммой от Том Марволо Риддл (точнее, I am Lord Voldemort <=> Tom Marvolo Riddle), то при переводе часто приходилось заменять часть имени, чтобы сохранить данный перевод на иных языках.

Примеры:

  • TOM NARIVOLOZ RIDDLE — LORD VOLDEMORT NAIZ
  • ТОМ ВАЛЬДОР РЭДЛ — ЛОРД ВАЛЬДЭМОРТ
  • TOM ROJVOL RADDLE — JÁ LORD VOLDEMORT
  • TOM ELVIS JEDUSOR — JE SUIS VOLDEMORT
  • TOM VORLOST RIDDLE — IST LORD VOLDEMORT
  • ТОМ НАРВОЛО РЕДДЛ — ЛОРД ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (вариант Росмэн)
  • MARK NEELSTIN — MRLAKENSTEIN