Изменения

Перейти к: навигация, поиск

Урок дочкам (комедия)

75 байтов добавлено, 14:42, 1 мая 2017
{{youtube|KYcwMHQ6wwY|width=480|ТЮЗ «ВАРИАНТ». Спектакль «Урок дочкам» (фрагменты)}}
{{youtube|BnL2ilRq4sk|width=480|Урок дочкам шк. 7 г.Клинцы}}
'''«Урок дочкам»'''  — комедия русского литератора [[Иван Андреевич Крылов|Крылова]], вошедшего в историю культуры России, в первую очередь, как баснописец.
Время написания: 1807 год.
Премьера: в Петербурге 18 июня 1807 года<ref>[http://topreferat.znate.ru/docs/index-32076.html?page=5 Иван Андреевич Крылов]</ref>, но в каком из театров Петербургской императорской труппы — труппы — неизвестно.
Комедия «Урок дочкам» ныне относится в рамках учебной и научной литературы к русской классике.
== Создание ==
«Урок дочкам» — дочкам» — это, безусловно, оригинальное авторское произведение (то есть — есть — не плагиат!)
И тем не менее Крылов взял многое из уже существующего и широко известного: сюжет и характеры он заимствовал из пьесы Мольера «Смешные жеманницы» (''Précieuses ridicules'')<ref name=zpuj>[http://www.zpu-journal.ru/zpu/2006_2/Erofeeva/30.pdf Н. Е Е. Ерофеева Ерофеева. «Урок дочкам» И. А А. Крылова Крылова: жанр комедии Крылова]</ref>, и это прoслеживается очень четко.
Надо сказать, что для этого времени такое заимствование было делом обычным — обычным — своя русская литература, в том числе драматургия, в России только нарождалась. Очень часто основой для русских пьес становились европейские, которые русские переводчики не просто переводили на русский язык, а подстраиваясь под русский быт и обычаи. Обычно они изменяли имена персонажей на русские, добавляли или изменяли какие-то сцены под соответсвие русским крепостническим порядкам и ти т. д д., а сюжет оставляли авторский. Получалось не очень похоже на русскую жизнь, а так нечто не пойми что — что — вот это и назвали впоследствии «настоящим русским водевилем».
Комедия «Урок дочкам» написана Крыловым в стиле водевиля<ref name=sels>[http://www.selskie-zori.ru/news/136/N136_76.html Любители — Любители — от слова «любить»]</ref>.
Собственно, тем же путем в создании своего произведения и пошел И. А А. Крылов Крылов. Однако он переложил замысел французского классика на русский манер, добавив совсем иную специфическую проблему, актуальную для России этого времени, когда зародилось самосознание русской нации.
== Форма «уроков» ==
В это время в моду вошли литературные произведения в форме урока. Жанр пьесы-урока, звучащей со сцены, вполне вписывался в просветительскую эпоху 18 века. Европейское просветительство дошло и до России, а в конце 18 — 18 — начале 19 века приняло аспект уроков нравственности. Литература приняла форму назидания<ref name=ruthe>[http://www.ruthenia.ru/reprint/klassicizm/kiseljova.pdf. Л. Киселева. Некоторые особенности поэтики Крылова-драматурга]</ref>
Сам же Крылов писал о своем понимании театра: ''«Театр… есть училище нравов, зеркало страстей, суд заблуждений и игра разума…»''<ref>[http://www.zpu-journal.ru/e-zpu/2008/5/Erofeeva/ ЕРОФЕЕВА Н. Е. «УРОК ДОЧКАМ» И. А. КРЫЛОВА: ЖАНР КОМЕДИИ «УРОКА»]</ref>.
Современный литературовед Н. Е Е. Ерофеева  Ерофеева в статье «„Урок дочкам“ И. А А. Крылова Крылова: жанр комедии Крылова» определила это засилье «уроками» так: ''«Комедия „урока“ <…> Основанная также на идее воспитания, она сосредоточила свое внимание, в первую очередь, на частных вопросах»''<ref name=zpuj/>.
Петербургская императорская труппа на какое-то время оказалась буквально завалена пьесами-«уроками»: помимо «Урока дочкам» И. А А. Крылова  Крылова (1807) появились пьесы-комедии «Урок мужьям, или Сумасбродное воспитание» И. Вальберха (1809), «Урок женам, или Домашняя тайна» по комедии Крезе де Лессе А. Волкова (1812), «Урок кокеткам, или Липецкие воды» [[Александр Александрович Шаховской|А. Шаховского]] (1815), «Урок холостым, или Наследники» [[Михаил Николаевич Загоскин|М. Загоскина]] (1822), «Урок женатым» [[Александр Александрович Шаховской|А. Шаховского]] (1822), «Урок лжецам, или Жених на один час» [[Яков Люстих|Я.Люстиха]], «Урок ревнивым, или Ревность не ведет к добру» [[Зотов Рафаил Михайлович|Р. М М. Зотова Зотова]] (1823)<ref name=zpuj/> и еще масса других драматургических «уроков»<ref name=push>[http://pushkin.teamt.ru/performances/371/index.html?name=&per_page=10&theater_id=0 ИСТОРИЯ РУССКОГО ТЕАТРА]</ref>.
Крылов писал: ''«На театре должно нравоучение извлекаться из действия. Пусть говорит философ, сколь недостойно питать в сердце зависть к счастю ближнего; сколь вредна страсть сия в общежитии, сколь пагубна в сильных людях <…> но драматический автор должен мне показать завидливого, коего отьло сделал описание,  — он должен придать ему действие и оттенки, которые бы без помощи его слов заставили меня ненавидеть это лицо, а с ним вместе и пагубную страсть, в нем образованную»''<ref name=zpuj/><ref>Крылов И. А А. Соч Соч. в 2-х томах. Т.2. с. 426</ref>. Эти слова Крылова о нравоучительстве в драматургии явно перекликаются с его деятельностью как баснописца: ведь басня — басня — самый дидактический литературный жанр.
Морально-нравственный аспект стал основополагающим для развивающейся русской литературы.
И что же это за морально-нравственные аспекты? Их, конечно, множество, и как видно из названий пьес-«уроков», каждая из них охватывает свою нравственную тему.
Комедия Крылова посвящена патриотизму. В первое десятилетие XIX вXIX в. главным содержанием этических проблем становится борьба против чужеземных влияний и защита русских народных начал<ref>[http://feb-web.ru/feb/irl/il0/il5/il522932.htm Степанов. Комедия первой четверти XIX века]</ref>.
== Историческая подоплека ==
Откуда же взялась эта борьба против чужеземцев?  — да из комплекса неполноценности. А дело вот в чем.
Еще начиная с 17 века Россия поняла собственную отсталость по сравнению с европейскими странами. Европейцы уже давно поняли, что богатеть можно не захватом чужих территорий, а собственными ресурсами, в том числе интеллектуальными, и именно этому посвящали свои силы. В результате развивались науки, техника, искусства. В России ничего этого не было. При таком отставании речь шла уже о существовании государства как такового, Россия должна была встать на тот же путь развития. Особо торопливо европеизацией занялся Петр Первый, да и дальнейшие императоры продолжили его дело. В итоге Российская империя, не скупясь на гонорары, приглашала европейских специалистов. Требовались все: инженеры, медики, аптекари, механики, артисты, музыканты, художники… Материальный стимул возымел свое действие: европейцы стали приезжать в холодную страну, дивясь ее крепостническим порядкам и дикости, но готовые сносить эти неприятности за достойную зарплату. Эти люди, помимо своих профессиональных знаний, привозили и другое: манеру поведения, вкусы, мировоззрения. Облик России менялся. Правда, пока это касалось только столиц — столиц — Петербурга и Москвы, до остальной части России европеизация доходила дольше, а до самых удаленных местечек — местечек — и вообще не доходила.
Западные учителя сделали свое дело: в России стали появляться свои научные работники, художники, литераторы… Тут уместно привести дневниковую запись [[Василий Андреевич Жуковский|В. А А. Жуковского Жуковского]] от 2 февраля 1836 г1836 г. (чуть-чуть позже, но в том же историческом и социальном пространстве) о каком-то событии, на которое съезжались: ''«…Кареты, все исполненные лучшим петербургским дворянством, тем, которое у нас представляет всю русскую европейскую интеллигенцию»''.
Время шло, и выросшие обученные «российские ученики» сами стали претендовать на должности, занимаемые «европейскими учителями». И захотели места для себя. Росло русское самосознание. Чужеземцы стали мешать. В них видели «завоевателей», мешающих развитию собственной русской культуры<ref name=ruthe/>, забыв или не понимая, что вся русская культура основана на европейской. Вместо благодарности европейцам молодая развивающаяся русская культура с высокомерием набросилась на них, обвиняя галломанию во всех собственных бедах и грехах — грехах — которые не имели к этому никакого отношения. Это высокомерие и презрение и снобизм назвали патриотизмом.
Плюс к этому появился и еще один — один — уже политический — политический — аспект: война с Францией 1805—1807 годов, затеянная Александром I и Наполеоном. Вот что высказывает литературовед Л. Киселева: ''«На выбор проблематики двух последних комедий'' [имеета в виду еще и комедия „Модная лавка“, сочиненная Крыловым в 1806 году.  — ] ''могла натолкнуть политическая ситуация — ситуация — война с Францией. Обличение галломании в этих условиях не только приобретало особую актуальность, но и получало политическую остроту»''<ref name=ruthe/>.
== Краткое содержание ==
* Слуга.
Фёкла и Лукерья, дочери дворянина Велькарова, воспитывались у своей тётки гувернанткою мадам Григри «на последний манер». Отец приехал со службы к ним в Москву и решил взять дочерей к себе. Но дочери-модницы рассердили старика своим презрением ко всему русскому и обожанием всего французского. А в это же время горничная барышень Даша собирается замуж, однако у нее и ее жениха Семена нет денег на свадьбу. И Семен придумал хитрость: он переодевается и выдает себя за французского маркиза, прибывшего из Франции и поизносившегося в дороге,  — с тем, чтобы втереться в доверие богатым дочкам и — и — исключительно по русской традиции — традиции — попросить (или стырить) у них денег. При этом новоявленный «француз» по-французски не знает. Но это и не беда: ведь папаша запретил дочерям общаться по-французски, поэтому «французский маркиз» вынужден разговаривать исключительно по-русски. Конечно, обманщик в конце концов оказывается разоблачен, но за преподнесенный урок хозяин одаривает его всем необходимым<ref>[http://briefly.ru/krylov/urok_dochkam/ Урок дочкам]</ref>.
Комедия заканчивается выспренной патетической речью Валькерова, недовольным воспитанием дочерей и обвинением их в галломании как ненависти к русскому языку, русским традициям, устоям, навыкам и заодно приверженности к высокомерию, грубости, необразованности, чванству — чванству — то есть всему тому, что к франкомании вообще отношения не имеет.
== Патриотический пафос ==
Патриотический пафос — пафос — это единственная тема комедии И. Крылова. Все сюжетные нити сводятся к нему.
Причем автор нарочито выводит эту тему преувеличенной, в явном «переусердствовании» — «переусердствовании» — для еще большего укрупнения ее. Тут и высокопарная речь главного героя, замыкающая всю пьесу с обвинением, что это приверженность к французскому языку приводит к различным человеческим порокам и несовершенствам. Тут и специфические имена дочерей Валькерова — Валькерова — Фёкла и Лукерья,  — уж такие простонародные и древние, что ко времени написания пьесы ими уже давно не называли девочек; более того, эти имена превратились в ироничные носители стародавних устоев, символизировавших безграмотную средневековую «доевропеизированную» Русь,  — от которых общество давно ушло. И в этой ироничности проступает второй план: за конъюнктурной основой стоит другая тема и ирония — ирония — чванливый папаша, назвавший дочек специфически давними именами — именами — Фёклой и Лукерьей. Так что пьеса Крылова не столь проста и имеет «второе дно».
Но при всей своей внешней дидактичности, которой автор нарочито уделил всё — всё — явно повышенное — повышенное — внимание, сюжет уводит от скучных нравоучений, чему помогает быстрый темп происходящих событий<ref name=zpuj/>. Этому же способствует и веселый водевильный ход — ход — в общем-то типичный водевильный ход — ход — «переодевания», когда один персонаж обманным путем выдает себя за другого; в данном случае — случае — это слуга Семен выдает себя за французского маркиза, не зная при этом ни единого слова по-французски, что приводит ко множеству смешных эпизодов.
== Постановки ==
Самая первая постановка прошла в Петербурге 18 июня 1807 года, но в каком именно театре она прошла и кто были первыми исполнителями,  — выяснить не удалось. Известно только, что поставлена она была Петербургской императорской труппой<ref>[http://www.piplz.ru/page-id-227-pg-2.html Крылов Иван — Иван — биография, факты из жизни, фотографии, справочная информация]</ref> (театральных помещений у Петербургской труппы было несколько).
На протяжении многих лет комедия «Урок дочкам» имела огромную сценическую судьбу и пользовалась зрительским успехом<ref name=ruthe/>. Она неоднократно входила на сцены разных театров императорских тупп.
Иван Андреевич Крылов, прослыв весьма остроумным, хоть и не лишенным чудачеств человеком, оставил свой комментарий на одну из постановок спектакля «Урок дочкам» Петербургской императорской труппой; главные роли Фёклы и Лукерьи тогда сыграли знаменитые Катерина Семенова и [[Самойлова Софья Васильевна|Софья Самойлова]]. К тому времени обе женщины были матерями семейств, в почтенных летах и довольно объемисты. Крылов заметил, что «опытные актрисы сыграли очень хорошо», только вот комедию надобно было назвать не «Урок дочкам», а «Урок бочкам»<ref>[http://russian7.ru/2013/11/7-chudachestv-ivana-krylova/ 7 чудачеств Ивана Крылова]</ref>.
[[Файл:VGrichechkin271702.jpg|thumb|left|150px|Спектакль Театра на Юго-Западе «Уроки дочкам» (31 декабря 1989 г1989 г., Вячеслав Гришечкин — Гришечкин — няня Василиса)]]Сохранились данные, что пьеса игралась в 1825—1827 гг1825—1827 гг.  — на сценах петербургских Малого театра (бывший театр Антонио Казасси, выкупленный у него вместе со всей его труппой в российскую императорскую труппу) и Большого Каменного театра; среди исполнителей: Каменогорский (Велькаров), Шелихова и Сибирякова (Фекла), [[Любовь Осиповна Дюрова|Дюрова]] (Лукерья), Азаревичева М.[ладшая] и [[Александра Егоровна Асенкова|Асенкова]] (Даша), Ежова М.[ладшая] и Капылова (Василиса), Петрова (Лиза), Пикановский (Семен), Чайчков (Сидорка), Руссо (слуга)<ref name=push/>.
Известна еще одна постановка Петербургской императорской труппы — труппы — в 1836 году (в [[Михайловский театр|Михайловском]] и [[Александринский театр|Александринском]] театрах), исполнители: Третьяков (Велькаров), [[Надежда Васильевна Самойлова|Самойлова мл.]] (Фёкла), [[Варвара Асенкова|Асенкова мл.]] (Лукерья), Азаревичева (Даша), Перхурова (Василиса), Горина (Лиза), Максимов (Семен), [[Александр Евстафьевич Мартынов|А. Мартынов]] (Сидорка), Воротников мл. (слуга)<ref name=push/>.
Комедия «Урок дочкам» знала множество постановок. Она несколько раз переиздавалась и еще неоднократно входила в репертуар императорских трупп.
В ХХ веке известность получил спектакль театральной студии на Юго-Западе в 1978 г1978 г. под названием «Уроки дочкам», режиссер Валерий Белякович; эта постановка включала два водевиля: «Урок дочкам» И. А А. Крылова  Крылова (в первом действии) и [[Беда от нежного сердца (водевиль)|«Беда от нежного сердца»]] [[Владимир Александрович Соллогуб|В. А А. Соллогуба Соллогуба]] (во втором действии)  — и была создана в яркой гротесковой манере<ref>[http://www.teatr-uz.ru/history.php?seas=1 Московский театр на Юго-Западе. Первый сезон (1977—1978)]</ref>. Среди исполнителей: [[Ольга Васильевна Авилова-Задохина|Ольга Авилова]]  — Фёкла, [[Авилов Виктор Васильевич|Виктор Авилов]]  — Семён, [[Гришечкин Вячеслав Германович|Вячеслав Гришечкин]]  — Василиса, [[Ванин Алексей Сергеевич|Алексей Ванин]]  — Сидорка и др.
Патриотический мотив по-прежнему представляет собой основополагающий для развития русского общества. Так что комедия И. А А. Крылова  Крылова не утеряла современности до сих пор<ref name=sels/>.
== Источники ==
Редактор
2147
правок