Ехал на ярмарку ухарь-купец (романс) — различия между версиями
Лаврентия (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{youtube|D5i9C2w0TjE |Ухарь-купец (Uchar kupiec) - Pawel Batoryn, 1932}} {{youtube|cbo_50agYA4|"Ухарь купец" - Н.В.Плевицкая (1910…») |
MaxSvet (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
{{youtube|11K-4_UBaOI|"Ухарь-купец". Воронежский хор}} | {{youtube|11K-4_UBaOI|"Ухарь-купец". Воронежский хор}} | ||
{{youtube|wNufNae5rDk|"Ухарь-купец" - из фильма "Жизнь Клима Самгина", в исполнении Евг. Смольяниновой}} | {{youtube|wNufNae5rDk|"Ухарь-купец" - из фильма "Жизнь Клима Самгина", в исполнении Евг. Смольяниновой}} | ||
− | '''«Ухарь-купец»''' или '''«Ехал на ярмарку ухарь-купец»''' | + | '''«Ухарь-купец»''' или '''«Ехал на ярмарку ухарь-купец»''' — известная русская песня. Музыка [[Яков Фёдорович Пригожий|Якова Пригожего]], слова [[Иван Саввич Никитин|Ивана Никитина]]<ref name=pesn>[http://a-pesni.org/popular20/jehizjarm.htm УХАРЬ-КУПЕЦ]</ref>. |
* Иван Саввич Никитин (1824—1861). | * Иван Саввич Никитин (1824—1861). | ||
* Яков Фёдорович Пригожий (1840—1920). | * Яков Фёдорович Пригожий (1840—1920). | ||
− | Несмотря на то, что у песни есть авторы, она воспринимается как народная<ref>[http://www.karaoke.ru/catalog/song/1251/ «С ярмарки ехал Ухарь-Купец»]</ref> | + | Несмотря на то, что у песни есть авторы, она воспринимается как народная<ref>[http://www.karaoke.ru/catalog/song/1251/ «С ярмарки ехал Ухарь-Купец»]</ref> — то есть так, как будто авторы неизвестны, а представители народа поют ее как сами того пожелают, изменяя текст по собственному разумению. Версий песни известно множество<ref>[http://www.pojelanie.ru/zastol/pesni/rn/13.php Текст песни — Ехал из ярмарки ухарь-купец]</ref>. Поэтому можно говорить, что слова песни основаны на стихотворении Ивана Никитина. |
Первоначальный литературный текст был сочинён Иваном Никитиным в 1858 году и начинался первой строчкой «Ехал из ярмарки ухарь-купец»<ref name=pesn/>. Стихотворение было опубликовано в 1859 году в авторском сборнике, изданном в С-Петербурге, в последней из трех прижизненных книг Никитина. Через несколько лет после смерти поэта, в 1869 году, в Воронеже было издано двухтомномное собрание сочинений Никитина, куда вошло и это стихотворение, однако цензура не пропустила две заключительные строки<ref name=pesn/>, полностью удалив социальную направленность стихотворения Ивана Никитина: | Первоначальный литературный текст был сочинён Иваном Никитиным в 1858 году и начинался первой строчкой «Ехал из ярмарки ухарь-купец»<ref name=pesn/>. Стихотворение было опубликовано в 1859 году в авторском сборнике, изданном в С-Петербурге, в последней из трех прижизненных книг Никитина. Через несколько лет после смерти поэта, в 1869 году, в Воронеже было издано двухтомномное собрание сочинений Никитина, куда вошло и это стихотворение, однако цензура не пропустила две заключительные строки<ref name=pesn/>, полностью удалив социальную направленность стихотворения Ивана Никитина: | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
: ''Выхватил с звонкой казной кошелек,'' | : ''Выхватил с звонкой казной кошелек,'' | ||
: ''Потчует старых и малых вином:'' | : ''Потчует старых и малых вином:'' | ||
− | : ''«Пей-пропивай! | + | : ''«Пей-пропивай! Поживем — наживем!..»'' |
: ''Морщатся девки, до донышка пьют,'' | : ''Морщатся девки, до донышка пьют,'' | ||
: ''Шутят, и пляшут, и песни поют.'' | : ''Шутят, и пляшут, и песни поют.'' | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
: ''Рвется красотка за девичий круг:'' | : ''Рвется красотка за девичий круг:'' | ||
: ''Совестно ей от родных и подруг,'' | : ''Совестно ей от родных и подруг,'' | ||
− | : ''Смотрят | + | : ''Смотрят подруги — их зависть берет:'' |
: ''Вот, мол, упрямице счастье идет.'' | : ''Вот, мол, упрямице счастье идет.'' | ||
: ''Девкин отец свое дело смекнул,'' | : ''Девкин отец свое дело смекнул,'' | ||
: ''Локтем жену торопливо толкнул.'' | : ''Локтем жену торопливо толкнул.'' | ||
: ''Сед он, и рваная шапка на нем,'' | : ''Сед он, и рваная шапка на нем,'' | ||
− | : ''Глазом | + | : ''Глазом мигнул — и пропал за углом.'' |
: ''Девкина мать расторопна-смела,'' | : ''Девкина мать расторопна-смела,'' | ||
: ''С вкрадчивой речью к купцу подошла:'' | : ''С вкрадчивой речью к купцу подошла:'' | ||
− | : ''«Полно, касатик, | + | : ''«Полно, касатик, отстань — не балуй!'' |
− | : ''Девки моей не | + | : ''Девки моей не позорь — не целуй!»'' |
: ''Ухарь-купец позвенел серебром:'' | : ''Ухарь-купец позвенел серебром:'' | ||
: ''«Нет, так не надо… другую найдем!..»'' | : ''«Нет, так не надо… другую найдем!..»'' | ||
Строка 78: | Строка 78: | ||
: ''Рваная шапка комком в головах.'' | : ''Рваная шапка комком в головах.'' | ||
: ''Молится богу старуха жена,'' | : ''Молится богу старуха жена,'' | ||
− | : ''Плакать бы | + | : ''Плакать бы надо — не плачет она.'' |
: ''Дочь их красавица поздно пришла,'' | : ''Дочь их красавица поздно пришла,'' | ||
: ''Девичью совесть вином залила.'' | : ''Девичью совесть вином залила.'' | ||
Строка 90: | Строка 90: | ||
А потом кто-то положил эти слова на музыку, и очень скоро стихотворение стало народной песней<ref name=pesn/>. Но это была еще не совсем та мелодия, которая стала привычной к нашему времени. Неизвестно, сочинил ли Яков Пригожий, аранжировщик цыганского хора московского ресторана «Яр», новую музыку к стихам или отредактировал, то есть аранжировал ту, что уже была сочинена неизвестным музыкантом. | А потом кто-то положил эти слова на музыку, и очень скоро стихотворение стало народной песней<ref name=pesn/>. Но это была еще не совсем та мелодия, которая стала привычной к нашему времени. Неизвестно, сочинил ли Яков Пригожий, аранжировщик цыганского хора московского ресторана «Яр», новую музыку к стихам или отредактировал, то есть аранжировал ту, что уже была сочинена неизвестным музыкантом. | ||
− | А в некоторых источниках композитором (или аранжировщиком) назван не Я. Пригожий, а Э. Мартынов<ref name=pesn/> | + | А в некоторых источниках композитором (или аранжировщиком) назван не Я. Пригожий, а Э. Мартынов<ref name=pesn/> — вполне возможно, что существуют и разные аражировки. Кроме того, среди авторов музыки в некоторых источниках называют еще Мартынова, Юрьева и Н. Беляева<ref name=coolib>[http://coollib.com/b/183885/read Песни и романсы русских поэтов // Вступительная статья В. Е. Гусева]</ref>. Во всяком случае популярность песня приобрела с музыкой (или обработкой) Якова Пригожего и именно так и исполняется по сию пору. |
− | Текст песни известен в разных версиях: если в авторском варианте купец ехал «из ярмарки», то в народном варианте купец приобрел больше творческой свободы и ездит и «из яркамрки», и «на | + | Текст песни известен в разных версиях: если в авторском варианте купец ехал «из ярмарки», то в народном варианте купец приобрел больше творческой свободы и ездит и «из яркамрки», и «на ярмарку» — по желанию исполнителей. Главное, что в песне не осталось и намека на его изначальную социальную сторону — именно обрезанный вариант и вошел в известность. В итоге получилась такая залихватская песня с прославлением пьяного гуляки-богача — якобы это и есть настоящая русская народная песня (что, конечно, не так: русское искусство 19 века исключительно остро социальное). |
− | Иногда, чтобы ухарь выглядел совсем по-ухарски, песня исполняется с припевом между куплетами, припев представляет из себя: «Ай-на-нэ»<ref name=pesn/> или что-либо в этом | + | Иногда, чтобы ухарь выглядел совсем по-ухарски, песня исполняется с припевом между куплетами, припев представляет из себя: «Ай-на-нэ»<ref name=pesn/> или что-либо в этом духе — а дальше кто как хочет. |
− | Использований у песни | + | Использований у песни множество — что естественно, потому что она вот уже на протяжении более сотни лет является одной из самых популярных русских песен. |
− | В 1909 году по сюжету песни в московском отделении студии «Братья Пате» был снят художественный немой | + | В 1909 году по сюжету песни в московском отделении студии «Братья Пате» был снят художественный немой фильм — с названием «Ухарь-купец»<ref name=rudat>[http://www.rudata.ru/wiki/Ухарь-купец Ухарь-купец (фильм)]</ref><ref name=rrrus>[http://www.rusromans.ru/kino_1.html Дом русского романса]</ref> (IMDb ID 0202031). Это был первый цветной фильм, причем раскрашенный искусственно от руки<ref name=rudat/><ref>[http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/empire/15221/annot/ Кино-Театр.ru // Ухарь-купец]</ref> — соответсвующей техники тогда еще, конечно, не было. Немой кинематограф в те годы охотно обращался за сюжетом к русскому романсу<ref name=rrrus/>. |
− | Одно из известных использований: в июле 1920 года Маяковский использовал популярность песни для одного из окон РОСТА: «Шел на Русь, да не ухарь купец…» (окно РОСТА | + | Одно из известных использований: в июле 1920 года Маяковский использовал популярность песни для одного из окон РОСТА: «Шел на Русь, да не ухарь купец…» (окно РОСТА № 138)<ref>[http://a-pesni.org/grvojna/kr/starmotiv.php СТАРЫЙ МОТИВ // Владимир Маяковский]</ref>. |
В исполнении Евгении Смольяниновой песня звучала в фильме «Жизнь Клима Самгина». | В исполнении Евгении Смольяниновой песня звучала в фильме «Жизнь Клима Самгина». |
Текущая версия на 16:22, 1 марта 2017
«Ухарь-купец» или «Ехал на ярмарку ухарь-купец» — известная русская песня. Музыка Якова Пригожего, слова Ивана Никитина[1].
- Иван Саввич Никитин (1824—1861).
- Яков Фёдорович Пригожий (1840—1920).
Несмотря на то, что у песни есть авторы, она воспринимается как народная[2] — то есть так, как будто авторы неизвестны, а представители народа поют ее как сами того пожелают, изменяя текст по собственному разумению. Версий песни известно множество[3]. Поэтому можно говорить, что слова песни основаны на стихотворении Ивана Никитина.
Первоначальный литературный текст был сочинён Иваном Никитиным в 1858 году и начинался первой строчкой «Ехал из ярмарки ухарь-купец»[1]. Стихотворение было опубликовано в 1859 году в авторском сборнике, изданном в С-Петербурге, в последней из трех прижизненных книг Никитина. Через несколько лет после смерти поэта, в 1869 году, в Воронеже было издано двухтомномное собрание сочинений Никитина, куда вошло и это стихотворение, однако цензура не пропустила две заключительные строки[1], полностью удалив социальную направленность стихотворения Ивана Никитина:
- Ехал из ярмарки ухарь-купец
- И. Никитин
- Ехал из ярмарки ухарь-купец,
- Ухарь-купец, удалой молодец.
- Стал он на двор лошадей покормить,
- Вздумал деревню гульбой удивить.
- В красной рубашке, кудряв и румян,
- Вышел на улицу весел и пьян.
- Собрал он девок-красавиц в кружок,
- Выхватил с звонкой казной кошелек,
- Потчует старых и малых вином:
- «Пей-пропивай! Поживем — наживем!..»
- Морщатся девки, до донышка пьют,
- Шутят, и пляшут, и песни поют.
- Ухарь-купец подпевает-свистит,
- Оземь ногой молодецки стучит.
- Синее небо, и сумрак, и тишь.
- Смотрится в воду зеленый камыш.
- Полосы света по речке лежат.
- В золоте тучки над лесом горят.
- Девичья пляска при зорьке видна,
- Девичья песня за речкой слышна,
- По лугу льется, по чаще лесной…
- Там услыхал ее сторож седой;
- Белый как лунь, он под дубом стоит,
- Дуб не шелохнется, сторож молчит.
- К девке стыдливой купец пристает,
- Обнял, целует и руки ей жмет.
- Рвется красотка за девичий круг:
- Совестно ей от родных и подруг,
- Смотрят подруги — их зависть берет:
- Вот, мол, упрямице счастье идет.
- Девкин отец свое дело смекнул,
- Локтем жену торопливо толкнул.
- Сед он, и рваная шапка на нем,
- Глазом мигнул — и пропал за углом.
- Девкина мать расторопна-смела,
- С вкрадчивой речью к купцу подошла:
- «Полно, касатик, отстань — не балуй!
- Девки моей не позорь — не целуй!»
- Ухарь-купец позвенел серебром:
- «Нет, так не надо… другую найдем!..»
- Вырвалась девка, хотела бежать.
- Мать ей велела на месте стоять.
- Звездная ночь и ясна и тепла.
- Девичья песня давно замерла.
- Шепчет нахмуренный лес над водой,
- Ветром шатает камыш молодой,
- Синяя туча над лесом плывет,
- Темную зелень огнем обдает.
- В крайней избушке не гаснет ночник,
- Спит на печи подгулявший старик,
- Спит в зипунишке и в старых лаптях,
- Рваная шапка комком в головах.
- Молится богу старуха жена,
- Плакать бы надо — не плачет она.
- Дочь их красавица поздно пришла,
- Девичью совесть вином залила.
- Что тут за диво! и замуж пойдет…
- То-то, чай, деток на путь наведет!
- Кем ты, люд бедный, на свет порожден?
- Кем ты на гибель и срам осужден?
- 1858
А потом кто-то положил эти слова на музыку, и очень скоро стихотворение стало народной песней[1]. Но это была еще не совсем та мелодия, которая стала привычной к нашему времени. Неизвестно, сочинил ли Яков Пригожий, аранжировщик цыганского хора московского ресторана «Яр», новую музыку к стихам или отредактировал, то есть аранжировал ту, что уже была сочинена неизвестным музыкантом.
А в некоторых источниках композитором (или аранжировщиком) назван не Я. Пригожий, а Э. Мартынов[1] — вполне возможно, что существуют и разные аражировки. Кроме того, среди авторов музыки в некоторых источниках называют еще Мартынова, Юрьева и Н. Беляева[4]. Во всяком случае популярность песня приобрела с музыкой (или обработкой) Якова Пригожего и именно так и исполняется по сию пору.
Текст песни известен в разных версиях: если в авторском варианте купец ехал «из ярмарки», то в народном варианте купец приобрел больше творческой свободы и ездит и «из яркамрки», и «на ярмарку» — по желанию исполнителей. Главное, что в песне не осталось и намека на его изначальную социальную сторону — именно обрезанный вариант и вошел в известность. В итоге получилась такая залихватская песня с прославлением пьяного гуляки-богача — якобы это и есть настоящая русская народная песня (что, конечно, не так: русское искусство 19 века исключительно остро социальное).
Иногда, чтобы ухарь выглядел совсем по-ухарски, песня исполняется с припевом между куплетами, припев представляет из себя: «Ай-на-нэ»[1] или что-либо в этом духе — а дальше кто как хочет.
Использований у песни множество — что естественно, потому что она вот уже на протяжении более сотни лет является одной из самых популярных русских песен.
В 1909 году по сюжету песни в московском отделении студии «Братья Пате» был снят художественный немой фильм — с названием «Ухарь-купец»[5][6] (IMDb ID 0202031). Это был первый цветной фильм, причем раскрашенный искусственно от руки[5][7] — соответсвующей техники тогда еще, конечно, не было. Немой кинематограф в те годы охотно обращался за сюжетом к русскому романсу[6].
Одно из известных использований: в июле 1920 года Маяковский использовал популярность песни для одного из окон РОСТА: «Шел на Русь, да не ухарь купец…» (окно РОСТА № 138)[8].
В исполнении Евгении Смольяниновой песня звучала в фильме «Жизнь Клима Самгина».
Источники
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 УХАРЬ-КУПЕЦ
- ↑ «С ярмарки ехал Ухарь-Купец»
- ↑ Текст песни — Ехал из ярмарки ухарь-купец
- ↑ Песни и романсы русских поэтов // Вступительная статья В. Е. Гусева
- ↑ 5,0 5,1 Ухарь-купец (фильм)
- ↑ 6,0 6,1 Дом русского романса
- ↑ Кино-Театр.ru // Ухарь-купец
- ↑ СТАРЫЙ МОТИВ // Владимир Маяковский