Путешествие мсье Перришона (пьеса) — различия между версиями
Лаврентия (обсуждение | вклад) |
Лаврентия (обсуждение | вклад) (→На русском языке) |
||
Строка 45: | Строка 45: | ||
Московская премьера прошла (под названием «Тетеревам не летать по деревам») в Малом театре 1 декабря 1872 в бенефис [[Софья Павловна Акимова|С. П. Акимовой]]. Главную роль исполнял [[Сергей Васильевич Шумский]]. | Московская премьера прошла (под названием «Тетеревам не летать по деревам») в Малом театре 1 декабря 1872 в бенефис [[Софья Павловна Акимова|С. П. Акимовой]]. Главную роль исполнял [[Сергей Васильевич Шумский]]. | ||
− | А еще через сто лет, в 1986 году, пьеса опять появилась на русском языке — на этот раз в виде кинофильма, снятого на студии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР — и в дословном переводе названия: «Путешествие мсье Перришона». Режиссер: Маргарита Микаэлян, сценаристы: Владимир Валуцкий и Маргарита Микаэлян, автор стихов к песням Юрий Ряшенцев, композитор Давид Тухманов; в главной роли Перришона [[Олег Табаков]]<ref>[http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/5855/annot/ Путешествие мсье Перришона: информация о фильме]</ref>. | + | А еще через сто лет, в 1986 году, пьеса опять появилась на русском языке — на этот раз в виде кинофильма, снятого на студии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР — и в дословном переводе названия: «Путешествие мсье Перришона» (переводчик Т. Кудрявцева). Режиссер: Маргарита Микаэлян, сценаристы: Владимир Валуцкий и Маргарита Микаэлян, автор стихов к песням Юрий Ряшенцев, композитор Давид Тухманов; в главной роли Перришона [[Олег Табаков]]<ref>[http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/5855/annot/ Путешествие мсье Перришона: информация о фильме]</ref>. |
Смотреть фильм на русском языке можно: [http://kinopod.ru/video.html?id=12027 тут], [http://www.cinemaplayer.ru/25687-_puteshestvie_mse_perrishona_.html тут], [http://www.ivi.ru/watch/60328 тут], [http://kinofilms.tv/film/puteshestvie-mse-perrishona/29768/ тут], а также кто где найдет. | Смотреть фильм на русском языке можно: [http://kinopod.ru/video.html?id=12027 тут], [http://www.cinemaplayer.ru/25687-_puteshestvie_mse_perrishona_.html тут], [http://www.ivi.ru/watch/60328 тут], [http://kinofilms.tv/film/puteshestvie-mse-perrishona/29768/ тут], а также кто где найдет. |
Текущая версия на 14:00, 12 февраля 2017
«Путешествие мсье Перришона» (фр.: Le Voyage de monsieur Perrichon) — комедия в четырех актах французских драматургов XIX века Эжена Лабиша и Эдуара Мартена.
Пьеса написана в 1859 г.[1].
Язык оригинала: французский.
Первая постановка: 10 сентября 1860 г., Париж, театр дю Жимназ (théâtre du Gymnase)[2].
Содержание
Время создания
История создания этой комедии, как и многих других этого времени, связано с восхождением наверх нового класса — буржуазии. Представители третьего сословия, французская буржуазия, прочно занимали свои места в новой Франции — посреди ее революций-реставраций. Это были люди, зарабатывающие сами на свою жизнь, сами строящие себя и свое благосостояние. У них не было ни возможностей, ни времени на получение классического образования и высокой духовности — они работали. Они стали во Франции тем новым классом, который явился властвовать. Провинциальные французские буржуа превратились в хозяев жизни.
Эта публика пришла в театральные залы. В театрах этих новых хозяев жизни интересовало одно — желание поразвлечься после тяжелой работы, эти зрители не ждали пьес высокого духовного содержания и не желали, чтобы их «грузили» сложной философской и социальной тематикой, им нужны были комедии и водевили, а на сценах они жаждали видеть себя — то есть таких же простых обывателей с такими же простыми жизненными ценностями и устоями. Они приходили в театр повеселиться и юмор в пьесах признавали самый простой: чем проще и менее интеллектуальнее — тем лучше, ибо интеллектуальный юмор оставался такой публикой непонятым.
Утонченный Париж одновременно и высмеивал их, и шел у них на поводу — их простых вкусов, их безыскусных и примитивных интересов.
Это о них Эжен Лабиш, один из соавторов пьесы, сказал: «Это животное (буржуазия) предоставляет неисчислимое количество возможностей» (Cet animal (le bourgeois) offre des ressources sans nombre à qui sait les voir, il est inépuisable).
Все творчество Лабиша было связано с этим, как он выразился, «животным», далеким от высоких гуманистических идеалов (желающие могут сравнить с театральной жизнью сегодняшней России). И именно эти пьесы и водевили принесли ему огромную славу как драматургу.
Комедия «Путешествие мсье Перришона», наравне с пьесой «Соломенная шляпка», стоит в ряду самых ярких и значимых произведений Э. Лабиша[3].
Краткое содержание
Разбогатевший провинциальный каретник господин Перришон вместе с женой и юной красавицей-дочерью Анриеттой едет на отдых в горы. В дороге семья знакомится с двумя молодыми людьми — Арманом и Даниэлем. Оба молодых человека с первого взгляда влюбляются в юную Анриетту, оба готовы жениться на ней, а для этого пытаются всеми способами расположить к себе ее родителей. Но случилось так, что глава семейства попал в расщелину, оказавшийся рядом Арман спасает его. Даниэль понимает, что проиграл любимую девушку, отца которой спас его товарищ, но хитрый Даниэль решил не сдаваться. Прогуливаясь в горах вместе с мсье Перришоном, он сделал вид, что сам падает с обрыва, и бегущий ему на помощь мсье Перришон довольно легко «спасает» его. Зато у Даниэля есть повод отблагодарить отца его любимой Анриетты, и тут он старается вовсю: он публикует информацию о своем спасении в газетах, он покупает орден и награждает им тщеславного Перришона, который так счастлив, что забывает того, кто действительно спас его от смерти, — Армана. И мсье Перришон согласен на брак его дочери с Даниэлем. Но у Даниэля к этому времени появляется более «интересная» партия, ему уже не до провинциальной дочери каретника, его ждет карьера иная — в Париже, с вдовой его умершего босса. А Анриетта выходит замуж за нежно влюбленного в нее честного Армана[1].
Премьера
Премьера прошла 10 сентября 1860 г. в парижском театре дю Жимназ (théâtre du Gymnase).
Исполнители: Перришон — Жан-Мари Жоффруа (на этого выдающегося французского комедийного актера изначально предполагалась роль[2]), комендант Мартьё — Дерваль, Арман — Альфре Дьедонне, Даниэль — Жозеф Ландроль, Жозеф — Луи Лемениль и др.
Дальнейшая жизнь пьесы
С тех пор комедия о мсье Перришоне неоднократно ставилась в разных театрах[1][4] и неоднократно переиздавалась. Класс буржуазии за прошедшие полторы сотни лет вырос, возмужал, а комедия о его первоначальных представителях не уходит с подмостков и продолжает веселить своим неудержимым юмором и иронией. Множество изданий[5] давно сделали пьесу французской классикой.
Комедия про господина Перришона обошла подмостки множества стран. Известно, что в Греции исполнением главной роли Перришона особо прославился выдающийся греческий комедийный актер Василис Логотетидис (1893—1960)[6].
На русском языке
В России сначала пьеса была поставлена в Петербурге на французском языке. В сезоне 1860 – 1861 г. она игралась Французской труппой при общей императорской труппе (Михайловский театр, а в связи с его перестройкой представления шли иногда в Большом театре, а потом перебрались в Новосильцевский цирк на площади Александринского театра). Александр Иванович Вольф (он же Абрам Яковлевич Вольф) в «Хрониках петербургских театров» особо отмечал исполнителя главной роли, в которой просто блистал французский артист Лемениль[7].
Впервые на русском языке комедия «Путешествие господина Перришона» появилась в переводе Константина Августовича Тарновского, причем он сам осуществил перевод не под своей родовой фамилией, а под псевдонимом Семен Райский. Французское авторское название переводчик изменил, и в его переводе комедия называлась пословицей «Тетеревам не летать по деревам»[8][9].
Называть пьесы пословицами вошло в традицию русской драматургии 19 века — этим словно подчеркивалась назидательно-воспитательная основа русской литературы.
Московская премьера прошла (под названием «Тетеревам не летать по деревам») в Малом театре 1 декабря 1872 в бенефис С. П. Акимовой. Главную роль исполнял Сергей Васильевич Шумский.
А еще через сто лет, в 1986 году, пьеса опять появилась на русском языке — на этот раз в виде кинофильма, снятого на студии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР — и в дословном переводе названия: «Путешествие мсье Перришона» (переводчик Т. Кудрявцева). Режиссер: Маргарита Микаэлян, сценаристы: Владимир Валуцкий и Маргарита Микаэлян, автор стихов к песням Юрий Ряшенцев, композитор Давид Тухманов; в главной роли Перришона Олег Табаков[10].
Смотреть фильм на русском языке можно: тут, тут, тут, тут, а также кто где найдет.
В других языковых проектах
Источники
- ↑ 1,0 1,1 1,2 LE VOYAGE DE MONSIEUR PERRICHON (1859)
- ↑ 2,0 2,1 Le Voyage de M. Perrichon, comédie en quatre actes d’Eugène Labiche (1860)
- ↑ Эжен Лабиш
- ↑ La troupe de la Comédie-Française présente
- ↑ Le Voyage de Monsieur Perrichon
- ↑ Театральная Энциклопедия
- ↑ Вольф А. И. Хроника петербургских театров. Годовыя обозрѣнія русской и французской драматической сцены, оперы и балета (стр. 155)
- ↑ РЕПЕРТУАР МАЛОГО ТЕАТРА 1870—1880 гг.
- ↑ Большая биографическая энциклопедия. 2009. Тарновский, Константин Августович
- ↑ Путешествие мсье Перришона: информация о фильме