Яблочко (танец и песня)

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск

()

Матросский танец «Яблочко». Телепередача «Абсолютный слух»

«Яблочко» — песня-частушка и флотский мужской танец.

История песни-пляски «Яблочко» сложилась из двух совершенно разных компонентов — из молдавской частушки и английского народного танца[1], которые, казалось бы, не имея никакого отношения друг к другу, каким-то непостижимым образом объединились для создания русской плясовой матросской песни «Яблочко».

История танца[править]

Основой плясовой части «Яблочка» послужил ирландско-британский хорнпайп, который появился в середине 18 века[1][2][3][4]. Он сформировался из британских миниатюр[4] к 1760 году[3] и сначала танцевался только мужчинами в башмаках на жестких подошвах[1]. Женщины поначалу к танцу не допускались, лишь спустя время английские демократические принципы взяли верх, и эмансипация победила — женщины тоже смогли участвовать в этом танце[2].

Русские матросы, на своих суднах достигавшие британских островов и перенимавшие английскую бытовую культуру, заодно переняли и этот танец[5]. Исполнение его оказалось очень удобным на кораблях — движения не требовали особо размаха и можно было собираться на палубе и развлекаться в плясовых движениях. Британский танец вполне уверенно прижился у российских матросов.

Время шло, сменялись поколения бесстрашных борцов с морской стихией, и уходившие передавали молодым морякам накопленный опыт работы и времяпровождений, и среди прочего — простой танец, который можно лихо отплясывать прямо на судах во время плавания. Однако с новыми поколениями изменялся и танец — русские матросы добавляли к нему элементы своего русского пляса[1][3], знакомого с детства (в моряки забирали, как правило, бывших крестьянских парней). Так постепенно на основе ирландского танца родился совершенно новый; появились определенные движения, характерные уже исключительно для русского исполнения — прямой корпус и сложенные вместе руки: так новый русский танец занимал меньше места[1][2][4]. Зато основное действие доставалась ногам — им надлежало быстро передвигаться, при этом находясь на одном месте.

В этом танце все движения стали выполняться на 8 — 16 тактов, а мелодия построена по специальному музыкальному квадрату[3]. Музыкальный размер: 2/4[4][6].

Ритм же, включая характер и удальство[3], оставался прежним, ирландским[1][4].

()

Песни «Эх, яблочко!». Автор видеоролика Владимир Слободенюк

Однако постепенно стала меняться и мелодия.

Мелодия[править]

Откуда взялась мелодия к песне «Яблочко», точных сведений нет[1]. Есть версия, что она появилась из молдавской народной песенки «Калач»[1].

По другой версии, использовалась украинская частушка, в годы Гражданской войны оказавшаяся столь популярной, что на нее народ стал придумывать собственные стихи, причем кто во что горазд — кто был за белых, подтрунивал над красными, а кто за красных — соответственно насмехался над белыми, ну а кто-то поддразнивал и тех, и других. В общем, слов у песни оказалось множество самых разнообразных[6]. И все они, как правило, начинались с запева «Эх, яблочко!» (бывали и редкие исключения). Однако яркая зажигательная мелодия вполне соответствовала поднятию боевого духа — с любой стороны.

Когда именно и благодаря кому и чему произошло счастливое соединение нового русского танца, основанного на ирландском плясе, с то ли молдавской, то ли украинской народной частушкой, выяснить не удалось. По всей видимости, это произошло в начале ХХ века, возможно — во время Гражданской войны[3], когда куплеты «Яблочка» были особо модны. Как бы то ни было, танцевальные движения вполне улеглись в ритмические позиции песенного «Яблочка», и матросский танец стал называться по названию народной песни, мелодию которой использовал.

Песня и танец[править]

Песня и танец «Яблочко» существуют и совместно, и порознь. Всё зависит от желаний исполнителей, которые могут танцевать и петь одновременно, а могут только танцевать или только петь.

Песня[править]

Вариантов песни множество.

Как уже было сказано выше, во время Гражданской войны существовало огромное количество различных редакций в зависимости от идеологических установок поющего: можно было петь про белых, красных, зеленых, махновцев, анархистов, монархистов, революционеров и т. д. — выбирай по вкусу.

Об огромной популярности революционных вариантов песни упоминал поэт Михаил Светлов:

Мы ехали шагом,
Мы мчались в боях
И «Яблочко»-песню
Держали в зубах.
(Михаил Светлов. «Гренада», 1926[7])

Со времени Гражданской войны песня претерпела определенные стихотворные изменения. Собственно, она их продолжает претерпевать. Хроники исторических событий вполне укладываются в прежние ритмы, и песня продолжает жить в новых временах, с новыми призывами, в новых поколениях исполнителей. Боевой дух и задорность песни не умирают и вполне соответствуют военной обстановке новейшего времени.

()

Анархо-гурт ГраБля - "Ех, яблучко!". "Ех, яблучко!" - автентична україномовна версія однієї з найбільш популярних пісень часів Громадянської війни у виконанні Анархо-Гурту ГраБля, культурологічного проекту музиканта, телеведучого та письменника Антіна Мухарського

()

Сергей Шнуров – Яблочко

()

Песня Шарикова Яблочко из кинофильма «Собачье сердце» (автор слов Юлий Ким, стилизация под блатную песню)

Танец[править]

Флотский танец, получивший то же название «Яблочко», тоже претерпел большие изменения за текущее время.

()

P. Глиэр – «Яблочко» (Танец советских матросов). Балет «Красный Мак» (1927)

Будучи народным танцем (то есть неизвестно, кто именно его придумал и ввел в матросский оборот), он однажды, вопреки всем законам классического искусства, вошел в балет. Случилось это событие в 1927 году во время постановки балета «Красный мак»[1][3][8] композитора Р. М. Глиэра. Сюжет балета повествовал о советских моряках, оказавшихся в тогда ещё враждебном Китае, где советские матросы спасают китайский пролетариат и чуть не доводят дело до китайской революции. И вот во время этих пафосных событий на балетную сцену вышел матросский танец «Яблочко». Тут необходимо заметить, что недавно возникшая советская власть требовала от искусства, в том числе и балета, новых советских сюжетов с новыми формами и народными героическими буднями, где главным героем всех театральных постановок назначался народ. Новый вид театра требовал революционных преобразований. И советский балет «Красный мак» выполнил это правительственное задание, предоставив сцену народному матросскому танцу: танцовщики, обхватив друг за друга за плечи, заняли всю сцену московского Большого театра разухабистыми синхронными движениями. Так впервые танец «Яблочко» попал на сцену.

Это был балетный нонсенс! Знаменитый Жорж Баланчин, обосновавшийся к этому времени в Америке, пришел в ужас, только узнав о такой идее: «…И вдруг они начинают танцевать под песню „Яблочко“. Это же одесская музыка, я помню! А они из этого сделали революционный танец»[9].

Но попадание оказалось стопроцентным — народный танец вполне вписался в стиль классических рисунков и был признан выдающейся хореографической постановкой (постановка балета В. Тихомирова и Л. Лащилина, но именно Л. Лащилин ставил танец «Яблочко», причем это был его балетмейстерский дебют).

С тех пор танец «Яблочко» обрел сценические формы и неоднократно появлялся и на классической сцене, и на эстраде.

()

«Яблочко». Матросский танец. Исполняет танцевальный ансамбль военных моряков Кронштадта. Ленинградское телевидение, "Голубой огонёк", 1966 г.

()

Sailors Dance - Moiseyev Dance Company. Хореография Игоря Моисеева.

()

Танец «Яблочко», ансамбль танца Игоря Моисеева

()

Gala in honour of great ballet master Igor Moyseev on the 70th anniversary of his dance ensemble

Источники[править]