В нашей синагоге

Материал из ALL
Перейти к: навигация, поиск
Eb u1 978-3-10-401164-6.jpg

В нашей синагоге — рассказ гениального писателя Франца Кафки.

Описание[править]

Рассказ «In unserer Synagoge» был написан в 1922 году.

В этом произведении сообщается, что «в нашей синагоге живет зверек величиной с куницу». Зверёк этот очень странный, пугливый, но шустрый.

Хотя зверёк давно поселился в синагоге, и его видели три поколения прихожан синагоги, женщины немного побаивались зверька.

С присутствием зверька не сразу смирились:

Достоверно известно, во всяком случае, что вопрос, можно ли терпеть зверька в Божьем доме, разбирали тогда с точки зрения религиозных законов. Были получены заключения разных раввинов, мнения разделились, большинство было за изгнание и за то, чтобы освятить Божий дом заново. Но легко было давать указания издалека, в действительности же было невозможно поймать зверька, а потому невозможно и прогнать его. Ведь только поймав его и удалив, можно было быть более или менее уверенным, что избавились от него.

Говорили байку, что когда-то давно, зверька попытались прогнать, но очевидно безуспешно, ведь зверёк продолжал жить в синагоге:

Много лет назад, так рассказывают, действительно попытались прогнать зверька. Служка будто бы помнит, что его дед, который тоже был служкой, любил об этом рассказывать. В детстве дед этот часто слышал, что от зверька невозможно избавиться, и с тех пор ему, отличному верхолазу, не давало покоя его честолюбие, в одно светлое утро, когда все углы и уголки синагоги заливал солнечный свет, он прокрался туда, вооружившись веревкой, пращой и посохом.

Кафка говорит, что скоро зверёк обретёт покой, так как скоро еврейская община исчезнет из городка:

Если бы можно было со зверьком объясниться, его можно было бы хотя бы утешить тем, что община нашего горного городка из года в год уменьшается и ей уже трудно добывать средства на содержание синагоги. Не исключено, что через некоторое время синагога превратится в амбар или что-то подобное и что зверек обретет покой, которого у него сейчас, увы, нет.

На русский язык рассказ перевёл Соломон Константинович Апт.

   ±